Читаем Приказано выйти замуж полностью

— Девочки! — крикнула она. — Выходите и танцуйте! Это приказ. Всем, кто надел платье подружки невесты, лучше оторвать свои задницы от стульев и начать трясти ими в танце, потому что сегодня вечером командую я!

— То же самое касается шаферов! — крикнул Терренс.

Трикс обвила руками шею Терренса и притянула его лицо для блаженного поцелуя.

Мэдди в отчаянии посмотрела на Луи через стол:

— Эй, Луи? Пойдем танцевать…

Она умолкла, когда Луи, игнорируя ее, выбежал на танцпол, волоча за собой краснеющую, хихикающую Дезире. Остальные присоединились к ним, покачиваясь в такт музыке. Двое шаферов уже были помолвлены с подружками невесты, так что лишних мужчин не было.

— Ты не обязана этого делать, — тихо сказал Джек. — Представь, что ты растянула лодыжку. Или ты предпочитаешь, чтобы я растянул свою? Мне все равно.

— Я уже скомпрометировала себя. Можно и потанцевать. — Она допила шампанское. — Пошли!

— Не налегай на выпивку, — тихо сказал он.

— Я уже взрослая девочка.

— Я знаю, но ты ничего не ела. Тебе надо что-нибудь съесть.

Луи и Дезире покачивались в танце и целовались.

Мэдди неодобрительно фыркнула:

— Странно, что эти двое все еще в вертикальном положении.

— Не надо мешать настоящей любви, — сказал Джек.

— Настоящая любовь? Дезире живет с Гектором. Он очень хороший парень и сейчас работает в Юго-Восточной Азии, где помогает создавать новую лабораторию микроразмножения. А Луи помолвлен с Сильвией — экономистом из аналитического центра недалеко от Кембриджа. Эти двое просто развлекаются.

— Ага. — Джек развернул Мэдди к себе лицом, и ее пышная юбка коснулась его коленей. — Кот из дома — мыши в пляс, верно?

— Не дай бог выйти замуж за того, кто думает, что я кошка, которая должна уйти, прежде чем начнется веселье, — сказала Мэдди. — Я не могу не осуждать, у меня дурное настроение.

— Большинство людей даже не пытаются не осуждать, — заметил Джек. — Для большинства осуждение — как воздух.

— Ты говоришь по собственному опыту? — не сдержавшись, спросила она.

Ей стало совестно, когда на лице Джека промелькнула обида.

— Да, — произнес он. — Я знаю, о чем говорю.

Они танцевали молча, но в душе Мэдди бушевали страсти.

— Они меня бесят, понимаешь?

— Кто?

— Луи и Дезире, — сказала она. — И я думаю, ты понимаешь почему. Я им завидую, как ни странно.

Джек нахмурился, поворачивая Мэдди на месте:

— Чему там завидовать? Между ними нет ничего стоящего.

— Я завидую людям, которые не парятся. Они просто берут то, что хотят, не мучаясь чувством вины. А я так не могу. Бабушка и дедушка Бертрамы вдолбили нам эти непреклонные принципы, поэтому у нас непомерное чувство долга и ответственности. Но вот я смотрю вокруг и понимаю: у других людей этого нет вообще. Они делают, что хотят, и плюют на последствия. Им не важно, кто страдает.

Мэдди покраснела:

— Что-то я не то болтаю. Извини.

Но Джек не сердился на нее, а только качал головой:

— Нет, Мэдди, — сказал он бархатистым голосом ей на ухо. — Я не обиделся.

Она отстранилась от него, когда песня закончилась. На танцполе было полно гостей. Заиграла следующая мелодия.

Мэдди прошла между столами, хватаясь за стулья, чтобы не упасть. Она взяла булочку из корзинки на столе и принялась ее жевать. Джек был прав насчет еды. Хотя ей не хотелось это признавать.

— Мэдди, дорогая!

Она повернулась и увидела Джоанну Холлис — бабушку Астона Холлиса.

— Моя дорогая! — пропела она. — Ты просто прелесть в этом платье подружки невесты! Намного красивее остальных. Большинство девушек ужасно выглядят в платье подружки невесты, но ты само очарование.

— Здравствуйте, миссис Холлис. Извините, мне надо…

— …Снова потанцевать с Джеком Дейли? — Джоанна цокнула языком. — Я не рекомендую, дорогая.

— Он шафер Терренса, миссис Холлис, — спокойно сказала Мэдди. — Я не могу игнорировать его.

— Я видела ваш танец, — принялась читать нотацию Джоанна Холлис. — Кажется, вы довольно оживленно разговаривали наедине. Я не представляю, что ты могла сказать такому ужасному человеку. А что подумала бы об этом твоя бабушка?

— Я уверена, что скоро узнаю, — произнесла Мэдди.

— И я тоже! — Пожилая женщина ущипнула ее за щеку и хихикнула. — Ты должна дать шанс моему дорогому Астону. Он мой любимый внук, понимаешь? Я знаю, у бабушек не должно быть любимчиков, но он такой хороший, умный, энергичный мальчик.

— Миссис Холлис, мне действительно нужно идти. Простите.

— У тебя осталась всего пара месяцев, верно? Я помогу тебе устроить потрясающую свадьбу, чтобы вовремя выполнить требования Элейн. Ты не найдешь никого лучше Астона. Подумай об этом. Держись подальше от Джека Дейли. Связь с ним запятнает тебя, а я хочу, чтобы у невесты Астона была безупречная репутация.

— Простите, миссис Холлис. — Мэдди попятилась в кусты азалии.

Она поднялась на одну из деревянных дорожек, которые вели через посадки полевых цветов на террасу с другой стороны главного здания курорта. С террасы открывался потрясающий вид на пляж внизу, где сейчас стоял Джек. Он опирался на перила и смотрел на океан.

Телефон Мэдди запищал в сумочке. Сообщений от членов семьи становилось все больше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Династии: Технические магнаты

Похожие книги

Секретарша генерального (СИ)
Секретарша генерального (СИ)

- Я не принимаю ваши извинения, - сказала я ровно и четко, чтоб сразу донести до него мысль о провале любых попыток в будущем... Любых.Гоблин ощутимо изменился в лице, побагровел, положил тяжелые ладони на столешницу, нависая надо мной. Опять неосознанно давя массой.Разогнался, мерзавец!- Вы вчера повели себя по-скотски. Вы воспользовались тем, что сильнее. Это низко и недостойно мужчины. Я настаиваю, чтоб вы не обращались ко мне ни при каких условиях, кроме как по рабочим вопросам.С каждым моим сказанным словом, взгляд гоблина тяжелел все больше и больше.В тексте есть: служебный роман, очень откровенно, от ненависти до любви, нецензурная лексика, холодная героиня и очень горячий герой18+

Мария Зайцева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература