Читаем Приход весны (СИ) полностью

Мальчик на полу делает какие-то заметки, закончив изучение карты звездного неба. Можно с уверенностью сказать, что он пошел в деда, проявляя большой интерес к сложным наукам, а также имея от природы большой магический талант. В этом временном промежутке Языковая Система еще не существует, но вполне можно творить чародейство по старинным методам. Например, при помощи ритуалов. А такие уникумы даже могут одной лишь силой воли приказывать миру даже без знания какого-либо Наречия.

Акслет откладывает книгу, когда доносится женский голос, зовущий к себе. Невидимые гости идут следом, пока не приходят в гостиную, где в кресле сидит женщина и вяжет спицами шарф.

— Акслет, не трать всё свободное время на изучение этих наук. Сходи поиграй с друзьями, — произносит женщина в платке. Ирай по дворянскому платью и нежным рукам, не знавшим тяжелого труда, догадывается, что это мать будущего Гримуара.

— Хорошо, — кивает сын, проявляя большое послушание. В любом случае Акслет никогда не казался нарушителем правил.

Теперь снова возвращается в зал с книгами, где убирает все тома обратно на полки, аккуратно складывает записи, а потом отправляется на улицу.

— Это была моя дочь. Увы, она не впитала моих талантов, да и в целом я мало времени уделял её воспитанию, возложив всё на супругу. Признаюсь, мне тогда это всё казалось бессмысленным, всё внимание я уделял науке, магии и открытиям в Домене Космоса. Очевидно, что ей не нравится то, что она видит в сыне, который будто бы стал моей копией.

— Я думал, что ты гораздо раньше покинул Домен Людей.

— Многие рассказы обо мне преувеличены. Пойдем.

Вдвоем они следуют за мальчишкой, который сосредоточенно смотрит перед собой. Акслет вышел на улицу, но явно не для того, чтобы играть с друзьями по соседству. Он направляется прямиком в книжную лавку, где торговец нисколько не удивлен визиту.

— А, ваша матушка снова недовольна вашими увлечениями, молодой господин? — хитро улыбается торговец книгами, стоя за прилавком. На нем бесформенная роба серого цвета, а в руках зажат какой-то свиток.

— Здравствуйте. Да, вы угадали. Я могу занять столик на втором этаже?

— Конечно, — кивает торговец и возвращается к разглядыванию свитка.

Акслет поднимается по скрипучей лестнице на второй этаж книжного магазина, где действительно имеется столик, за которым можно прочесть какие-нибудь книги. У мальчика уже есть те, которые он читает постоянно, достает их с разных полок без предварительного поиска.

— Вот уж точно моя копия, — неожиданно улыбается Ашур. — Хорошо, когда ты детства имеешь возможность приобщаться к знаниям. Сколько талантов сгинуло без следа среди бедного люда?

Гнисир пожимает плечами. Наверняка немало, но это сейчас не имеет никакого значения. Ифрат до сих пор не появился, хотя Ирай прыгает именно в тот момент в прошлом, когда до встречи с богом игр остается очень мало времени. Однако на практике выходит, что подобрать точное время не всегда получается. Снова доносится скрип ступеней, когда хозяин лавки тоже поднимается на второй этаж.

«Стоило только про него вспомнить», — Ирай чувствует ауру бога игр в человеческом теле. Торговец несет графин с водой и стакан, чтобы поставить рядом с посетителем.

— Чувствуйте себя как дома, молодой господин, — произносит человек, ставя предметы на стол.

— Благодарю вас, — вежливо отвечает мальчик.

— Скажите, а что именно вы изучаете? Я знаком со многими учеными и чародеями. Возможно, я смогу подсказать или познакомить с нужными людьми, — Ифрат останавливается с нескольких шагах от стола.

— Домен Космоса. Я хочу познать тайны и найти там своего деда, — Акслет, похоже, даже не собирается скрывать свою цель.

— Ах вот оно что, — тут же принимает кивать собеседник, делая вид, будто что-то вспоминает. — Вашего дедушку звали Ашур. Он весьма знаменит. На самом деле у меня есть кое-что, связанное с Наречием Космоса. Если вы им овладеете, то сможете наладить связь с вашим дедушкой.

Спокойствие мальчика тут же пропадает, стоило услышать предложение торговца.

— Наречие Космоса? У вас есть учебное пособие по нему? Или вы знаете кого-то, кто его знает? — теперь внимание полностью сосредоточено на хозяине лавки, который стоит с довольной улыбкой.

— Именно так, молодой господин. Я могу вас обучить этому искусству. В будущем вы можете стать в нем несравненным, но вы должны понимать, что такой дар нельзя получить бесплатно. Связи, которые у меня есть, позволят мне добыть нужное вам знание, но придется предложить в ответ нечто равноценное.

— У меня нет ничего настолько ценного. Ни богатство моей семьи, ни даже моя жизнь не может сравниться с таким знанием.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже