Читаем Приходите за счастьем вчера (СИ) полностью

- Погода может поменяться, когда мы отправимся выше к западу.

Он кивнул и начал рассматривать синевшуюся даль, потому что смотреть что-то там, где они были, смысла не имело никакого. Сказать, что Катерина привезла его в медвежий угол – было ничего не сказать, притом медвежий не только в переносном смысле – медведи тут встречались относительно часто, по словам Энтони, их гида, с которым предполагалось идти наверх по склону. Перевалочный пункт Аян, названный в честь бухты Охотского моря и являвшийся районным центром, оказался самым крупным населённым пунктом на километры вокруг с количеством зарегистрированных жителей меньше, чем положено и для дремучей цивилизации, однако, учитывая плотность населения в регионе в целом то ли два, то ли полтора человека на километр квадратный, это был местный светоч с отделением связи, школой и поликлиникой. По-английски население не говорило, если не считать нефтяников, крайне редко бывавших тут со времён разработки BP* на шельфе.

Как позже пояснила Катерина – от одного из них, пересекавшегося с отцом и гостившего у них, она и узнала об этом месте. Впрочем, до самого Хабаровского края изъяснялась на счёт грядущего путешествия Катерина с таким знанием дела, уверенностью и апломбом, что тот факт, что она тут никогда не бывала и только слышала рассказ знакомого лет пять назад, читала о местном заповеднике и промышленности, Майклсон вытряхнул из неё, когда они очутились на месте и деваться было некуда. Неудивительно, что после этих подробностей Элайджу экзотическое место совершенно не прельщало, и только данное слово сдержало от того, чтобы не развернуться и уехать сразу после того, как из-за осадков они просидели в аэропорту двое суток в ожидании рейса.

Антон Черноухов, или Энтони, как они его называли между собой, встретивший их в аэропорту Хабаровска, не был классическим гидом – «туристов» ему посадило на хвост начальство артели, в которой он работал, только потому, что он вскоре собирался подняться по восточному склону Джугджура и неплохо владел английским. Его профессиональной задачей было проинспектировать пути к зимнему сезону и обновить карты местности. Это был хмурый мужчина не самого высокого роста с тёмными волосами и глазами, с неприятным сиплым голосом, одного возраста с Элайджей, но из-за иссечённого морщинами, обветренного лица и сухопарого сложения, он казался гораздо старше.

Поначалу Майклсон в полной мере ощутил неудовольствие и холодок, с которым их встретили, сразу дав понять, что особо возиться с ними никто не будет, чем привели в растерянность и рассердили Катерину, давно привыкшую, что люди падают ниц перед деньгами её супруга. Впрочем, ей хватило ума не показать этого начальству артели и молча проглотить неудовольствие Энтони, когда по прибытии их разместили во временной гостинице, не претендовавшей ни на сколько звезд.

Ситуацию спас Элайджа, сам к этому совсем не стремясь – прекрасно поняв и разделив логику связиста, да и не испытывая особого восторга, он не стал намеренно искать приветливости, а просто занялся изучением карт и маршрутов, и сам того не ведая, за три дня снял напряжение к себе именно отсутствием энтузиазма туриста, прибывшего в экзотическое место.

Их первый более-менее приятельский диалог состоялся, когда они с Энтони встретились в столовой и обсудили, какие продукты стоит взять с собой в дорогу:

- Возьмите побольше вяленой оленины. Она не занимает много места, питательная и хорошо хранится. Катерина, вы сможете её есть две недели или стоит взять побольше разных консервов?

Но за девушку ответил Элайджа:

- Не стоит, тем более это деликатес. Хотя не думаю, что все вы в таком уж буйном восторге, когда его нужно есть семь дней в неделю месяц в рейсе.

- Какое там… – Неожиданно улыбнулся мужчина. – Бывает полтора, а то и два.

- Получается, вы делаете двухмесячные рейсы в год? – всё же вступила в диалог Кет.

- Не в год. Мы делаем по три рейса в зимний сезон, если удаётся, а летом идёт прокладка путей на зиму.

Брюнетка не нашла, что сказать, обводя медленным взглядом собравшихся в столовой мужчин.

- Но как вижу, никто не умер на оленине, – заключил Элайджа. – Меня интересует другое – оружие, как быть с ним? Вы ещё в Хабаровске сказали, что тут достаточно медведей. У меня есть разрешение на ношение, но достать его здесь – сомневаюсь.

- Оно и не слишком нужно, но, конечно, есть. Вообще, медведь – зверь умный, с пути человека всегда старается уйти первым. Есть исключения, медведицы, поэтому оружие нужно держать при себе, но они редкие и достаточно хорошенько шуметь, – посерьёзнев принялся объяснять Черноухов. – Это решаемо – дадим вашей девушке связку пустых консервных банок, будет идти и греметь.

На щеках Катерины выступили алые пятна злости, прежде, чем она поняла, что над ней подшучивают и расхохоталась.

Перейти на страницу:

Похожие книги