— Ответьте. Вы любите его?
— Это вас не…
—
— Нет, — после короткой паузы сказала Ровена. — Я его не люблю.
Что-то дикое и неуправляемое промелькнуло и померкло в лице герцога.
— Тогда почему вы позволили ему быть с вами целый вечер? — уже тише спросил Марк.
— Он приятный собеседник и очень хороший танцор. Больше я вам ничего не скажу.
Герцог опустил руки.
— Простите, — проговорил он срывающимся голосом. — Мне не следовало… я не имел права… но вы должны понять, что я чувствую ответственность перед вашим отцом. Возможно, это заставило меня опекать вас с излишним рвением. Прошу прощения, если я зашел слишком далеко.
Извинения Марка и нотка какого-то отчаяния в его голосе затронули Ровену за живое. Невозможно злиться на человека, который говорит с такой грустью. Внезапно Ровене захотелось заплакать.
— Я пойду спать, — хрипло сказала она и бросилась прочь.
В каюте девушка упала на кровать, чувства бурлили в ней. Этим вечером случилось нечто серьезное, тревожное, ужасное… Ее уши горели огнем; она каким-то внутренним чутьем понимала: что-то необратимо изменилось.
— Простите, мисс.
Это была зевающая спросонья Дженни.
— Помочь вам раздеться?
— Да, спасибо.
Ровена позволила Дженни расстегнуть крючки на спине, выскользнула из платья и надела белую шелковую ночную сорочку. Поверх она накинула атласный с кружевами халат и распустила по плечам белокурые волосы. Положив на столик скрещенные руки и упершись в них подбородком, девушка попыталась привести мысли в порядок, но у нее ничего не получалось.
Перед глазами стояло дикое, перекошенное лицо Марка, охваченного каким-то сильным чувством, которое потрясало его до глубины души. И ее тоже.
Внезапно Ровену тоже захлестнули странные эмоции. Они приводили девушку в замешательство и заставляли сердце колотиться в радостном волнении.
— Можно я теперь пойду спать, мисс?
— Боже правый, я просидела полчаса! Наверное, мы уже далеко ушли в море. Да, Дженни, конечно, иди спать.
— Вы хорошо провели вечер?
— Да, спасибо.
— А леди Гонория, она приятно провела время? Она сегодня не покидала корабль.
— Как же, мисс, покидала. Они с мистером Фарли уехали где-то через час после вас.
Ровена резко обернулась.
— Что? Они сказали, куда едут?
— Я не разговаривала с ними, мисс. Я только видела, как они спускались по трапу.
Ровена вскочила на ноги. Не задумываясь о том, как одета, она поспешила к каюте мистера Фарли и постучала. Не получив ответа, девушка толкнула дверь и вошла в комнату.
Внутри никого не было.
Ровена побежала по коридору к комнате леди Гонории и заколотила кулаками в дверь. Дверь открыла горничная ее сиятельства Джина. Служанка широко зевала. Было очевидно, что она только что проснулась.
— Ваша хозяйка здесь? — нетерпеливо спросила Ровена.
— Нет, мисс, она сказала, чтобы я ложилась спать и не дожидалась, пока она ве…
Ровена со всех ног побежала к каюте герцога и как можно громче забарабанила в дверь. Она стучала снова и снова, пока Марк не открыл.
— Какого дьявола… Мисс Торнхилл?
Герцог быстро отвел взгляд, и только сейчас Ровена заметила, что ее атласный с кружевами халат распахнулся, явив прикрытую одним лишь тонким шелком грудь. Марк выглядел не намного пристойнее: расстегнутая рубашка обнажала мощный торс с темными волосками.
— Случилось ужасное, — выдохнула Ровена. — Ваша тетя и мой дедушка не отправились спать пораньше, как говорили нам. Они поехали гулять по Лиссабону. И не вернулись.
—
— Мы отплыли без них! Они вернутся на причал и обнаружат, что нас нет. Они пожилые люди, они придут в ужас…
— Хорошо, я сейчас. Пойдите к капитану и скажите ему… нет, никуда не ходите в таком виде. Я сам ему скажу.
Ровена побежала обратно в каюту и снова оделась, на этот раз выбрав юбку и блузку, самые простые, какие смогла найти. Сейчас было не время щеголять нарядами.
— Ах, мисс, — сказала заплаканная Дженни, — мне так жаль.
— Глупости, это не твоя вина, — отрывисто сказала Ровена. — Но я знаю чья.
Торопливой походкой девушка вышла из комнаты и поднялась на мостик, где герцог совещался с капитаном, который готовился поворачивать корабль.
Капитан выглядел виноватым.
— Никто не знал, что они покинули корабль, — сконфуженно сказал он. — Они никого не предупредили.
— Разумеется. Зачем им было кого-то предупреждать? — решительно вмешалась в разговор Ровена. — Насколько им было известно, мы собирались пробыть в Лиссабоне еще два дня.
При этих словах Ровена бросила негодующий взгляд на герцога, и он не замедлил ответить тем же.
Девушка покинула мостик и остановилась у перил, наблюдая, как огни Лиссабона постепенно вырисовываются на горизонте. Спустя какое-то время к ней подошел Марк.
— Насколько я понимаю, всю тяжесть вины за эту катастрофу вы возлагаете на меня.
— До последней капли, — бросила Ровена. — Если бы вы не настояли на том, чтобы без раздумий сняться с якоря…
— Почему тетина служанка не предупредила нас, что ее нет на борту?