Гарри неспешно убрал в раковину посуду и так же спокойно пошел по путанным коридорам особняка, даже не оглядываясь. Он знал, что Скорпиус идет за ним. По слишком шумному дыханию и идущему от него жару. Да, наверное, не стоило говорить так резко, но и дальше слушать, как Скорпиус, прячась за красивыми фразами, врет, в первую очередь, сам себе, было противно. Скорпиус молчал, растеряв свою обычную уверенность, и Гарри, чтобы поддержать его, захотелось откатить ситуацию назад, сказав что-нибудь до жути банальное, ну например типа: переболеем, как простудой и пройдет, - но он не мог выдавить из себя хоть слово. Не хотел переболеть. И списывать все произошедшее вчера на помутнение разума и романтичность пикника на траве тоже не хотел.
- Прошу, - пригласил Гарри, открывая дверь, - это бывшая фехтовальная зала, но ее можно еще увеличить магией, дом это позволит.
- Прекрасно, увеличивайте, - уже взяв себя немного в руки, спокойно и холодно ответил Скорпиус, но в глубине души всё равно книззлы скреблись. Если до жалящих своей проницательностью слов Поттера он ещё как-то мог обманываться и не замечать очевидное, то теперь был вынужден признать: муть действительно никуда не исчезла. Иначе с чего бы, идя за Поттером по коридору, он не мог оторвать взгляд от его спины и - Мерлин, помоги! - задницы?
Разозленный тоном Скорпиуса, Гарри вложил в заклятье слишком много энергии - и без того просторная зала превратилась почти что в стадион для квиддича.
- Ой, - сконфуженно протянул он, - прости. Я сейчас уменьшу.
- Пусть останется, - остановил его Скорпиус, несколько оттаивая и пораженно осматриваясь. - Ого, вот это силища… - и едва сдержался, чтобы не бросить на Поттера восхищённый взгляд.
- Только вот в таких бытовых или личных целях я применяю ее редко, - сказал Гарри, с радостью цепляясь за нейтральную тему для разговора. - Больше в бою приходится и уж точно не чарами расширения баловаться.
В комнату двумя стрелами вбежали крапы. Огромное, пусть пока совершенно не похожее на прогулочный парк, пространство им явно пришлось по вкусу - они стали играть в подобие догонялок, развивая приличную скорость.
- И часто приходится баловаться? - поинтересовался Скорпиус, против воли цепляясь взглядом за длинный шрам на плече, убегающий под майку. Вдруг отчаянно захотелось провести по нему рукой - аж пальцы закололо, и он поспешно сжал их в кулаки.
- Увы, иногда мне кажется, что война для меня никогда не кончится, - Гарри отвернулся к окну. - Вот и Каридон тоже жертва этой войны - Анри ведь не от болезни умер. И не от старости, - сказал после довольно долгого молчания, снова поворачиваясь лицом к Скорпиусу. - Может, какие чары мне поручишь? Вдвоем-то мы быстрее справимся, да и устанешь не так сильно?
- Нет, чары не поручу, - покачал головой Скорпиус, старательно отгораживаясь от мыслей об Анри. - У вас будет другое задание: прочешите дом и несите сюда всю бесполезную утварь, от ненужных чашек до сломанных кресел и диванов.
- Иду, - кивнул Гарри. - Крапов с собой забрать? А то попадут под заклятье, чего доброго?
Но уводить их не потребовалось - Айя, подчиняясь негромкому приказу, послушно вылетела из комнаты, и Каридон помчался за ней, едва не сбив Гарри с ног.
- Мальчишка, - улыбнулся он, ухватившись за косяк, чтобы не упасть. - Я скоро!
И действительно вернулся буквально через полчаса - если учесть размеры особняка и педантичность Джинни, с упорством маньяка выкидывающей пришедшие в негодность вещи, он потратил совсем немного времени. Зато его «улов» был весьма богат - его старые сношенные тапки, разбитая метла Джеймса, давно позаброшенные горшки для рассады, что когда-то сажала Лили, куча полупустых тюбиков и баночек из-под косметики Джинни, ее же набор кастрюль, прохудившихся от времени, но зачем-то хранившихся в кладовке… Из-за кучи хлама, с осторожностью левитируемого Гарри, его самого было практически не видно.
- Ого, вот это запасы, - улыбнулся Скорпиус, подхватывая часть ноши. - Странно, а я думал, род Поттеров не очень давний, - пошутил он, опуская всё на траву. - Но если судить по этим запасам хлама, лет пятьсот, не меньше.
- Пятисотлетние завалы мы разбирали лет тридцать назад, - Гарри сморщился, вспоминая ту грандиозную уборку, затеянную Молли, - когда чистили этот дом от сокровищ семейства Блек, - и, не выдержав, разулся и встал ногами на наколдованную траву. - О, да ты волшебник! Она совсем как вчерашняя!
Наверное, не надо было напоминать о вчерашнем - Скорпиус снова насупился, и молча принялся сортировать принесенные вещи.
- Так, а вот теперь помогайте, - скомандовал он чуть позже. - Надо выстроить из этого барахла стену, а я потом трасфигурирую её в цельный барьер. Если просто трасфигурировать одну какую-то вещь, придется все время обновлять чары.
Гарри кивнул и безропотно взялся палочку. Очень быстро они выстроили сразу пять барьеров разной высоты, а Скорпиус придал им форму и текстуру. Один был кирпичный, другой деревянный, третий - из яркого пластика, а четвертый и пятый - кусты и металлический забор.