Читаем Приключение Флинкса - 1 полностью

-- Jсли я тебе расскажу,-- неуверенно спросил он,-- ты не отдашь меня плохим людям?

-- Нет,-- мягко ответила она.-- Нет, я не позволю им прийти и забрать тебя, Флинкс. Никогда. Обещаю тебе.

Он придвинулся к ней и сел на ручку кресла. Закрыл глаза и сосредоточился.

-- Я помню, что нигде не оставался надолго. Люди, хорошие люди, которые кормили меня и заботились обо мне, скрывались от плохих людей. Они всегда были чем-то расстроены и часто кричали на меня. Не так, как раньше.

-- Они сердились на тебя?

-- Не думаю. Нет.-- Он облизал губы.-- Я думаю, они боялись, мама. Я знаю, что сам боялся, и думаю, они тоже. А потом,-- он смущенно взглянул ей в лицо,-- я уснул. Очень надолго. Но это был не настоящий сон. Я как будто спал и в то же время не спал.-- Он открыл глаза и снова посмотрел на нее.-Ты понимаешь это, мама? Я не понимаю.

-- Наверно, я тоже не понимаю, мальчик.-- Она напряженно размышляла. Кому и зачем понадобилось усыплять мальчика надолго?

-- Потом снова неожиданно пришли плохие люди,-- продолжал он.-- Я их на этот раз не видел. Но некоторые из тех, кто смотрел за мной, умерли или разбежались. Потом остался только я и один мужчина, и одна женщина, но потом и их не стало.

-- Твои мать и отец?

-- Нет, не думаю. Ну, они никогда так себя не называли. Просто двое из хороших людей. Потом меня нашли другие люди. Я их никогда раньше не видел. Они увели меня с собой.

-- Они были плохие или хорошие?

-- Ни те, ни другие,-- осторожно ответил мальчик.-- Я думаю, они были просто посторонние. Может быть, они меня просто пожалели. Промежуточные люди. Они пытались быть со мной добрыми, но...-- он пожал плечами,-- они ведь посторонние. Мы с ними много переезжали, и было много других детей, а потом было вчера, и ты меня купила. Верно?

Она прикрыла рот рукой и кашлянула.

-- Я не покупала тебя. Я согласилась нести за тебя ответственность.

-- Но ведь ты заплатила за меня правительству? Мне рассказали об этом.

-- Я только заплатила правительству за право воcпитывать тебя,-объяснила она.-- Ты мне не принадлежишь. Я бы никого не стала покупать.

-- О,-- негромко сказал он.-- Это хорошо. Я рад.-- Он подождал немного, глядя на нее, потом добавил: -- Это все, что я могу вспомнить.

-- Ты хорошо рассказал.-- Она наклонилась вперед и указала направо, вверх по улице. Кресло заскрипело.-- Если пройдешь шесть магазинов, увидишь очень маленький магазинчик. Хозяина зовут Генет. Иди туда, расскажи ему, кто ты и откуда. И можешь купить у него,-- она ненадолго задумалась, не желая проявлять слишком большую расточительность,-- купи на полкредита, что у него тебе понравится.

-- А что это за магазин? -- возбужденно спросил он.

-- Кондитерский,-- ответила она, радуясь его просветлевшему лицу.-- Ты ведь помнишь, что такое конфеты? Вижу по твоему выражению, что помнишь.-Она могла бы это понять по скорости, с какой он очутился на улице. И довольно скоро вернулся, зеленые глаза блестели на смуглом лице.-- Спасибо, мама.

-- Давай, давай, в сторону. Ты мешаешь покупателям. Походи, присматривайся, узнавай, как будешь теперь жить.

Он исчез в толпе, только сверкнули рыжие волосы.

Дорого, подумала она про себя. Дорого обойдется ей этот мальчишка. Как меня только угораздило? Она ворчала про себя еще несколько минут, пока не появился потенциальный покупатель.

* * *

Флинкс учился быстро. Он был ненавязчив, легко приспосабливался и вел себя так тихо, что матушка Мастифф часто не подозревала, что он рядом. Вскоре он начал поражать ее своими знаниями рынка и даже всего большого города. Он постоянно расширял свои знания, расспрашивал владельцев магазинов и отказывался воспринимать ответ "Не знаю".

Матушка Мастифф его не ограничивала. Никто не говорил ей, что нельзя отпускать маленького мальчика

в такой город, как Драллар, Сама она никогда не имела детей и могла отговориться незнанием, и поскольку он добросовестно приходил по вечерам невредимый, она не видела причин менять эту практику, несмотря на неодобрение соседей.

-- Нельзя так воспитывать ребенка в таком нежном возрасте,-- говорили они ей.-- Если не остережешься, ты его потеряешь. Однажды он не вернется из этих блужданий.

-- Он ребенок, но совсем не нежный,-- отвечала она.-- Он умен не по годам. Я о нем не беспокоюсь. Во-первых, у меня нет для этого времени. И что бы с ним ни случилось, ему все равно лучше, чем под опекой правительства.

-- Ему не станет лучше, если он умрет где-нибудь в канаве,-предупреждали ее.

-- Не умрет,-- уверенно отвечала она.

-- Пожалеешь,-- говорили ей.-- Подожди и увидишь.

-- Я жду и вижу уже девяносто лет,-- обычно отвечала она,-- и до сих пор меня ничего не удивило. Не думаю, чтобы мальчик нарушил это обыкновение.

Но она ошибалась.

Была середина дня. Утренний туман перешел в сильный дождь. Матушка Мастифф решала, послать ей мальчика за едой или подождать. С полдесятка человек забрели в магазинчик, ожидая ослабления дождя,-- необычно большое количество для такого времени дня.

Немного погодя Флинкс подобрался к ней и потянул за широкую юбку.

-- Мама Мастифф?

Перейти на страницу:

Похожие книги