Читаем Приключения Чиполлино полностью

– О моих родителях я кое-что слышал, – ответил Медведь. – Я никогда не был в городе, но мой приятель, Зяблик, часто приносит мне весточку об отце и матери. Он говорит, что они никогда глаз не смыкают: и днём и ночью мечтают о свободе. А я и не знаю толком, что такое свобода. Я бы предпочёл чтобы они думали обо мне. Ведь я, в конце концов, их сын!

– Быть свободным – это значит не быть рабом своего хозяина, – ответил Чиполлино.

– Но правитель – не такой уж плохой хозяин. Зяблик рассказывал мне, что отца и мать в клетке сытно кормят и они даже иногда развлекаются, глядя, как люди ходят мимо их решётки. Правитель любезно посадил их в такое место, где по праздникам гуляет много народу. И всё-таки они очень хотят вернуться в лес. Только Зяблик говорит, что это невозможно, потому что клетка железная и решётка очень крепкая.

Чиполлино вздохнул в свою очередь:

– Да, выбраться из неволи не так-то легко! Когда я навестил моего отца в тюрьме, – я очень внимательно осмотрел и ощупал стены. Сломать их или проделать в них дыру невозможно. Но, несмотря на это, я всё же обещал отцу освободить его и когда-нибудь сдержу своё слово.

– Ты, видно, храбрый паренёк, – сказал Медведь. – Я бы тоже хотел освободить своих родителей, но я не знаю дороги в город и боюсь заблудиться.

– Послушай-ка, – внезапно сказал Чиполлино, – у нас с тобой вся ночь впереди. Посади-ка меня к себе на плечо – и мы ещё до полуночи будем в городе.

– Что ты собираешься делать? – спросил Медведь дрожащим голосом.

– Пойдём навестим твоих родителей. Их легче увидеть, чем моего отца.

Медведь не заставил себя просить дважды: он слегка наклонился, Чиполлино живо вскарабкался к нему на спину, и они помчались в город. Чиполлино показывал дорогу.

– Направо, – командовал он Медведю. – Налево! Прямо! Опять налево!.. Но вот мы и у ворот города. Зоологический сад вон в той стороне. Пойдём побыстрее, чтобы нас не заметили случайные прохожие. И постарайся не рычать.



Глава восемнадцатая,

Тюлень, у которого был слишком длинный язык


 зоологическом саду царила глубокая тишина.

Сторож спал в слоновнике, подложив под голову, как подушку, хобот Слона. Он спал очень крепко и не проснулся, когда Чиполлино с Медведем тихонько постучались в дверь слоновника.

Слон осторожно переложил голову сторожа на солому, вытянул хобот и, не сходя с места, открыл дверь, пробормотав:

– Войдите.

Наши двое друзей вошли озираясь.

– Добрый вечер, синьор Слон! – сказал Чиполлино. – Извините, пожалуйста, что мы потревожили вас в такой поздний час.

– О, ничего, ничего! – отвечал Слон. – Я ещё не спал. Я пытался отгадать, что может сниться моему сторожу. По снам можно узнать, хорош человек или дурён.

Слон был старым индийским философом, и ему всегда приходили в голову очень странные мысли.

– Мы просим вашей помощи, – продолжал Чиполлино, – потому что знаем, как вы мудры. Не можете ли вы посоветовать нам, каким образом освободить из плена родителей вот этого Медведя, моего друга?

– Что ж, – задумчиво пробормотал старый Слон, – пожалуй, я и мог бы дать вам совет, но только к чему это? В лесу не лучше, чем в клетке, а в клетке не хуже, чем в лесу… Не знаю, прав я или нет, но мне кажется, что каждый должен оставаться на своём месте… Впрочем, если вы уж очень этого хотите, – добавил он неожиданно, – я могу вам сказать, что ключ от клетки с медведями находится в кармане у этого спящего человека, моего сторожа. Я попытаюсь вытащить ключ, не разбудив его. Сон у него крепкий. Надеюсь, он ничего не почувствует.

По правде сказать, Чиполлино и Медведь сильно сомневались в успехе этой сложной операции, однако Слон так ловко и осторожно действовал своим послушным и гибким орудием-хоботом, что сторож и в самом деле ровно ничего не почувствовал.



– Вот вам ключи, – сказал Слон, вытаскивая кончик хобота с ключами из кармана сторожа. – Только не забудьте, пожалуйста, принести мне их потом обратно.

– Будьте спокойны, – сказал Чиполлино, – и примите нашу искреннюю благодарность. А вы не хотели бы бежать вместе с нами?

– Если бы у меня когда-нибудь было намерение бежать, то я, разумеется, не стал бы ждать вашего прибытия и вашей помощи. Желаю успеха!

И, вновь положив голову сторожа на хобот, Слон стал нежно покачивать её, чтобы покрепче усыпить своего тюремщика и не дать ему проснуться раньше времени.

Чиполлино и Медведь выскользнули из слоновника и направились к той клетке, где жили медведи. Они старались ступать как можно тише, но не прошли и нескольких шагов, как их кто-то окликнул:

– Эй, эй, синьор!

– Ш-ш-ш… – испуганно прошептал Чиполлино. – Кто это меня зовёт?

– Ш-ш-ш… – повторил хриплый голос. – Кто это меня зовёт?

– Да не поднимай шума, сторож проснётся!

Голос подхватил:

– Не поднимай сторожа, шум проснётся!.. Ах я дуррак, дуррак! – добавил он тут же. – Я все перепутал!

– Да это же Попугай! – прошептал Чиполлино Медведю. – Он повторяет всё, что слышит. Но так как он ничего не понимает из того, что слышит, то часто говорит все навыворот. Впрочем, он добрый малый и никому не желает зла.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чиполлино (версии)

Похожие книги

Перо грифона
Перо грифона

Впервые на русском языке продолжение знаменитой саги Корнелии Функе «Повелитель драконов»!Прошло два года после победы над ужасающим Крапивником. Последние оставшиеся на земле драконы, как и многие другие мифические существа, нашли приют в Мимамейдре – скрытой от людских глаз норвежской долине, где Бен и его новая семья устроили заповедник для мифических созданий. Но никакое пристанище не защитит от всех невзгод. Наших героев ожидает новое опасное приключение! На этот раз Бен, Барнабас и Мухоножка должны раздобыть солнечное перо грифона, и от успеха их миссии зависит будущее целого вида! Если же поиски ни к чему не приведут, потомство последней на земле пары пегасов погибнет… Но мало того что грифонов весьма непросто разыскать – они не славятся услужливостью и совершенно не расположены раздаривать свои перья. А их силу и ловкость дополняет чрезвычайно вспыльчивый нрав. Правда, грифоны также известны своей меркантильностью, вернее – алчностью, так что небольшой шанс у наших героев все-таки есть. Но им не обойтись без помощи дракона и его кобольда!

Корнелия Функе

Зарубежная литература для детей