— Он проверил. Хотя это, скорее, слухи. Дескать, некоторые старики на самом деле не лежат в своих гробах, когда гробы закапывают в землю. Единственный способ убедиться в этом — выкопать их.
— Не думаю, что дело до такого дойдет.
Я передвинулся, чтобы встать за ее спиной, и притянул ее к своей груди.
— Что с тобой?
Никаких уверток.
— Я повидалась и с бабушкой тоже.
— Теневой Пращницей?
— Она желает нам всего самого лучшего. Мне и тебе, нам вместе.
Это было неожиданно.
— Она знает?
— Похоже, все знают. Я точно не знаю, откуда.
Она прижалась ко мне спиной и скрестила перед собой мои руки.
— Это проблема?
Она слегка оживилась.
— Вообще-то это гора с плеч. Я беспокоилась о том, как обрушить на всех новости.
— Тогда в чем же проблема?
— На бабушку очень давят, чтобы она использовала свое влияние и заставила мне отступиться от дела.
— Вот как? Ты должна остановиться? Ты можешь. Все в порядке. Но я не отступлюсь.
— И я тоже. И моя бабушка.
— Тогда что же?..
— Моя бабушка Констанс чувствовала себя обязанной передать мне страстные мольбы своего класса. Она решила, что она на нашей стороне, только после того, как я описала рисунки Птицы и Пенни. Возможно, она заглянет сюда, чтобы посмотреть на рисунки повнимательнее. Она не объяснила, но это явно старая семейная история. Вероятно, связанная с той, что на уме у Барата.
Сейчас она казалась в моих объятиях маленькой, как испуганная юная девочка.
— То, что мы делаем, в конце концов может так же сильно изменить город, как его изменила война.
— Каким образом?
— Не знаю. Я не отношусь к посвященным людям, варящимся в тревожном котле. Но я чувствую, как снаружи притаились перемены, готовые к прыжку. Почему бы нам не забыть обо всех делах, которые, как я сказала, нужно сделать, и не вернуться в постель? В данный момент я была бы намного счастливее, если бы в мире были только ты и я.
— Это искусительно. Но ты же знаешь, что Синдж войдет как раз когда…
Синдж появилась рано и, как обычно, без стука.
— Хорошо. Мне не надо поливать тебя холодной водой.
Так начался рабочий день.
97
Когда мы спустились по лестнице, Дин был в ослепительно хорошем настроении.
— Разве ты не видишь, что льет дождь? — проворчал я.
— Разве это не чудесно? Нам так нужен был дождик!
Он продолжал говорить о том, как после будет пахнуть свежий воздух.
Дин что, не понимает, что влажность может быть пыткой?
Страфа налила в кружки нечто, не являющееся чаем. Оно пахло бесподобно восхитительно.
— Явно вкусно, — сказал я, — но я бы не стал выходить за рамки своих обычных привычек.
— Я пытался готовить по рецепту, — ответил Дин, — но, думаю, что-то упустил.
— Это новинка, — заявила Страфа. — Крепкий черный чай Дина прекрасен, здоровая ежедневная диета.
Мы с Дином искоса посмотрели на нее, с трудом припоминая, что в ее словах нет необходимости читать между строк.
К кухонным дверям подошла Синдж.
— Ты что-нибудь видела? — спросила Страфа.
— Дождь. Снаружи ни души. Похоже, всех смыло вместе с отбросами.
Будучи натренированным сыщиком — хотя и домашней выучки, — я сыскал кое-что странное.
— Что происходит? — спросил я.
— Когда мы отправились в постель, — ответила Страфа, — появились Дворцовая Охрана и Гражданская Стража. Генерал Блок хотел войти. Мы не обратили на него внимания.
— Через глазок я никого не увидела, поэтому вышла, чтобы проверить, — сказала Синдж.
Она была мокрая. Вскоре от нее начнет разить.
— Они исчезли. Все до последнего человека. Не осталось ни одного наблюдателя. Крысоженщины сказали, что все они пришли в страшное возбуждение и ринулись куда-то, едва рассвело.
Что-то было не так. Шайка Блока не передумала бы так внезапно.
До меня дошла странная взаимосвязь.
— Что мы сделали, когда выбрались отсюда прошлой ночью?
Страфа засмеялась.
— Мы зря потратили время, которое могли бы использовать на то, чтобы узнать друг друга. И выставили себя трусишками-котами.
— И рассказали всем, кто согласен был слушать, что Покойник и в самом деле спит.
Синдж задохнулась.
— Если бы он не спал, мы бы не бежали, — сказала она.
— Именно. Где Морли и Белинда? Почему они еще не вернулись?
Страфа пробормотала что-то, смахивавшее на «о-ёй».
Потянулась, сжала мою руку и сказала:
— Я поищу их.
— Ты промокнешь до костей, — предупредила Синдж.
— Тогда я полечу голой.
Мы все уставились на нее.
— Да бросьте, люди. Я тоже умею шутить. Здесь где-то должна быть непромокаемая одежда на случай дождя. Дорогой, ты проверишь соляные линии. На случай, если мы перехитрили самих себя.
Она быстро направилась прочь.
Дин пошел и выкопал для нее непромокаемую одежду.
— Мы, возможно, отмочили большую глупость, да? — спросила Синдж.
— Не знаю, насколько «мы» здесь применимо к кому-нибудь, кроме меня и Страфы. Но я и вправду думаю, что нас надули.
Дин вернулся.
— Ты купил еще соли, Дин?
Я попусту тратил слова. Он уже закопался в шкаф. И вынырнул оттуда с десятифунтовым мешком соли. Он не тратил слов понапрасну, увещевая меня быть бережливым.
Синдж держалась рядом со мной, помогая мне с солью. При виде подвала она начала говорить сама с собой. Потом обратилась ко мне:
— Как только все утрясется, я позабочусь о запасах.