Читаем Приключения Гука полностью

Но что это? Среди треска окуней и щёлканья омаров, сидящих в расщелинах скал, среди всего многообразия звуков наполненного жизнью океана ему вдруг послышалось — да, пожалуй, послышалось, — что где-то далеко прозвучало такое знакомое: «Кто ты, друг? И нужна ли тебе моя помощь?»

И затем чей-то голос совершенно внятно сказал: «Здесь никого нет!» — а другой, очень похожий на голос его приятеля Тена, ответил: «Пахнет дельфином и кровью!»

Забыв о боли в плавнике, повернувшись в сторону, откуда шли голоса, Гук, ещё не веря случившемуся, бросил призыв:

— Я дельфин Гук из рода Эрр! На помощь! На помощь! — и что было сил рванулся вверх. Там, где-то там, были дельфины. А раз дельфины рядом — бояться нечего, скорее к ним, скорее, и всё будет в порядке! Не ожидавший такого толчка, морской лев ещё крепче сжал челюсти и ударил Гука задними ластами. Гуку показалось, что сумасшествие, охватившее льва, постепенно проходит и он становится снова полуразумным тюленем, способным немного соображать.

— Уйди! — приказал он льву, и тот, услышав его приказ, чуть разжал челюсти.

В НОВОМ СТАДЕ

— Вот он! Вот он! — треснуло в ушах Гука сразу несколько голосов, и в тот же миг два дельфина, плывя один чуть позади другого, пронеслись мимо Гука, резко затормозили, подплыли с другой стороны, внимательно осматривая его.

— Ты звал на помощь? Ты дельфин Гук из рода Эрр?

— Да! Да!

— А зачем ты держишь этого За-Лофа? Зачем ты сунул ему в рот свой плавник?

— Я играл с тюленями, а он напал на меня сзади. Теперь я никак не могу от него отцепиться, он, наверное, сошел с ума! — выпалил Гук. — Он не понимает самых простых слов.

Тем временем За-Лоф — так, оказывается, на языке морского народа назывался морской лев — начал понимать происходящее и теперь лишь искал случая, чтобы улизнуть от расплаты. Быстро отпустив плавник Гука, он рванулся наверх и хотел было удрать. Но второй дельфин, тот, который пока не принимал участия в разговоре, ловко задержал его, схватил челюстями за задние ласты.

— Хорошо, — одобрил его поступок первый дельфин. — Сейчас мы с ним поговорим. — И, уже обращаясь к сникшему За-Лофу, сказал: — Как ты смел напасть на дельфина?

Чуть покачивая головой, он напряг свой прожектор на лбу, максимально сузил пучок ультразвука и послал серию мощных импульсов прямо в голову За-Лофа. Гук и второй дельфин сделали тотчас то же самое. Сначала За-Лоф старался отвести голову, но вот она безвольно сникла, оглушённая мощным треском.

— Стоп! — скомандовал старший из приплывших дельфинов, и экзекуция морского льва прекратилась. — Скорее толкнём его наверх, а то, чего доброго, ещё захлебнётся!

Два дельфина бережно подтолкнули вялого За-Лофа к поверхности и даже слегка приподняли его голову над водой. Тюлень медленно открыл глаза, щурясь от яркого солнца, и глубоко вздохнул.

— Прощай! — чирикнул, обращаясь к тюленю, старший дельфин. — И не дуйся на нас. Смотри, твои самки волнуются без тебя.

— Ты плывёшь с нами? — Теперь старший дельфин обращался уже к Гуку.

— Да, но не особенно быстро, — попросил тот, слегка заваливаясь на правый бок, который весь горел и ныл. — За-Лоф чуть не выдернул мне плавник! — оправдываясь, сказал он.

— Сам хорош! Что бы ты делал, если бы мы не приплыли? Ты давно живёшь здесь? Что это за род Эрр? Почему его не было на прошлых межродовых играх?

— Я Гук из рода Эрр! Мой род живёт в десяти лунах пути отсюда.

Переговариваясь так, плыли дельфины, слегка поддерживая Гука с правой стороны. А навстречу уже неслись звуки большого стада дельфинов: потрескивание, неразборчивый ультразвуковой шум, в котором трудно разобрать отдельные слова, но который трудно спутать с чем-либо ещё.

Свершилось то, о чём часто в последнее время мечтал Гук: он попал в стадо дельфинов, родных ему по крови, понимающих каждое его слово и движение. Появление нового дельфина в стаде — большое событие. Вскоре вокруг Гука и его провожатых собралось всё стадо, состоящее из нескольких десятков дельфинов разного возраста. Среди них были и взрослые самцы, и самки, и молодёжь, и совсем маленькие дельфинята — совсем такие, каким был Гук два года назад.

Дельфины выстроились большим кольцом, головами к центру, а хвостами наружу, так что получилась огромная ромашка. В середине оказался Гук, и все дельфины его внимательно рассматривали. Гук почувствовал, что должен как-то объяснить своё появление здесь.

— Я Гук из рода Эрр! Я путешествую один в океане вот уже десять лун. Я был вместе с кашалотом Моби Диком в Великом холодном море, меня чуть не съел громадный кальмар, я видел подводное извержение вулкана, познакомился с людьми, видел много странного и загадочного в своих путешествиях и очень соскучился без друзей…

— Ты можешь остаться в нашем стаде, — сказала среди общего молчания Чакка — предводительница этого стада. — Мы пробудем в этих водах ещё недолго, а потом двинемся на запад — в Страну заходящего солнца. Там через две луны соберутся наши собратья из всех племён, и там ты всем расскажешь свою историю.

— Если можно, я пока останусь с вами, — сказал Гук.

Перейти на страницу:

Похожие книги