Задумавшись над этими словами, дон Себастьян подпёр рукой свои многочисленные подбородки.
- Конечно, в том, что вы сказали, есть доля истины. Но в данном случае у меня особый долг, который я обязан выполнить. Я должен подробно сообщить адмиралу о той героической роли, которую вы сыграли в спасении Сан-Хуана и королевской казны, не говоря уже о кораблях с ценностями, и убедиться, что вы награждены по заслугам.
Донья Леокадия, с дрожью вспоминая вчерашние ужасы, прерванные появлением дона Педро, и ещё более страшные ужасы, которые предотвратила его отвага, горячо поддержала великодушное намерение своего супруга.
Однако во время этого изъявления благодарности лицо дона Педро все больше мрачнело. Он сурово покачал головой.
- Этого я никак не могу допустить, - сказал он. А если вы сделаете по-своему, то этим нанесёте мне обиду. Вчера я выполнил лишь то, что требовала от меня моя служба, а за это не следует ни похвал, ни наград.
Героями являются только те, кто, не считаясь с риском и не заботясь о собственных интересах, совершает подвиги, к которым их ничто не обязывает. А сочинять баллады о моем вчерашнем поведении было бы для меня оскорбительно, а вы, я уверен, никогда не захотите оскорбить меня, дон Себастьян.
- О, какая скромность! - воскликнула донья Леокадия, молитвенно сложив руки и подняв глаза к небу. - Правду говорят, что подлинно великое - всегда скромно.
- Ваши слова достойны истинного героя, - удручённо вздохнул дон Себастьян. - Но я огорчён, друг мой, что вы лишаете меня возможности хоть чем-то отблагодарить вас.
- Меня не за что благодарить, дон Себастьян, - возразил дон Педро. И умоляю вас, не будем к этому возвращаться.
Он поднялся.
- Пожалуй, я сразу же отправлюсь на корабль, чтобы получить распоряжения адмирала, сообщить ему о том, что здесь произошло, а заодно показать виселицу, которую вы соорудили на берегу для этого проклятого капитана Блада. Это очень обрадует его превосходительство.
К полудню дон Педро вернулся на берег уже не в костюме с чужого плеча, а одетый нарядно и элегантно, как подобает испанскому гранду.
- Маркиз Риконете просит меня сообщить вам, что так как Карибское море, к счастью, очистилось от капитана Блада, то миссия его превосходительства в этих водах окончена, и теперь ничто не препятствует его скорейшему возвращению в Испанию. Он намерен конвоировать корабли с ценностями во время путешествия через океан и просит предупредить их капитанов быть готовыми поднять якорь во время первого же отлива - сегодня в три часа дня.
Дон Себастьян был поражён.
- И вы не сказали ему, что это невозможно?
Дон Педро пожал плечами.
- Я же говорил вам, что с адмиралом спорить бесполезно.
- Но, дорогой дон Педро, больше половины экипажа отсутствует, а на кораблях нет пушек.
- Будьте уверены, что я не преминул сообщить об этом его превосходительству. Конечно, это его огорчило, но он считает, что на каждом корабле хватит народу, чтобы управлять судном, а этого более чем достаточно.
«Мария Глориоса» отлично вооружена и сможет защитить их от нападения.
- А он не подумал о том, что может случиться, если шторм разлучит «Марию Глориосу» с этими галеонами?
- На это я ему тоже указал, что не произвело никакого впечатления. Его превосходительство обладает развитым самомнением.
Дон Себастьян надул щеки.
- Так-так. Разумеется, это его дело, и я благодарю за это Бога. Эти корабли и так доставили немало неприятностей Сан-Хуан-де-Пуэрто-Рико, и я рад от них избавиться. Но должен заметить, что ваш адмирал весьма неосторожен. Очевидно, это характерная черта королевских фаворитов.
Слабая улыбка, мелькнувшая на губах дона Педро, означала согласие со словами губернатора.
- Пожалуйста, распорядитесь, чтобы галеоны как можно скорее были снабжены провизией. Не стоит задерживать его превосходительство, к тому же прилив не станет ждать даже его.
- О, разумеется, - согласился дон Себастьян, в покорности которого ощущалась заметная доля иронии. - Я сейчас же отдам распоряжения.
- Я сообщу об этом его превосходительству. Он будет вам очень признателен. Ну, разрешите откланяться, дон Себастьян. - И они дружески обнялись. - Поверьте, я надолго сохраню воспоминания о нашем счастливом и взаимовыгодном сотрудничестве. Моё почтение донье Леокадии.
- А вы не останетесь посмотреть, как повесят капитана Блада? Казнь состоится ровно в полдень.
- Адмирал ожидает меня к восьми склянкам, и я не осмелюсь заставить его ждать.
По пути в гавань капитан Блад задержался у городской тюрьмы. Дежурный офицер встретил его со всеми почестями, подобающими спасителю Сан-Хуана, и открыл двери по его просьбе.
Альберто Васкес-Фигероа , Андрей Арсланович Мансуров , Валентина Куценко , Константин Сергеевич Казаков , Максим Ахмадович Кабир , Сергей Броккен
Фантастика / Морские приключения / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Современная проза / Детская литература