Читаем Приключения Каспера Берната в Польше и других странах полностью

– «Клянусь перед лицом святой девы, покровительницы моряков, почитать жизнь синьора Каспера Берната священной и неприкосновенной, и да поразит меня рука господня, если я преступлю эту святую клятву!»

– Аминь, – произнес кардинал. Обняв за плечи молодых людей, он проследовал с ними до своего кабинета. Здесь за стаканами драгоценного лакрима кристи[33] они продолжили беседу.

– Я рад, – говорил хозяин дома, – что мечта синьора Каспера наконец сбудется: под руководством такого опытного капитана, как Зорзио Зитто, юноша по пути в Константинополь несомненно продвинется вперед в освоении морского дела. Не правда ли, Паоло? А знаешь ли ты, что деверь твой подыскал для «Санта Лючии» отличного боцмана, очень заслуженного человека… Он плавал на судах Ганзейского союза по северным морям, но знает хорошо и Средиземное море, и Адриатику. Боцман Густав Кнебель, я думаю, придется вашей команде по душе.

Лицо матроса сохраняло мрачное и суровое выражение.

– А не из немцев ли он, ваше высокопреосвященство? – спросил Ротта и на утвердительный ответ кардинала с сомнением покачал головой: – Плавал я, правда, под командованием немца, плавал и с англичанином-капитаном, и с испанцем… Но капитану ведь не приходится говорить с матросами. Отдаст приказ шкиперу, тот – боцману, а уж боцман ближе всего к матросу… – Паоло Ротта снова покачал головой. – Какая же команда станет слушаться боцмана-немца, если он примется коверкать наш красивый итальянский язык?

– Насколько мне помнится, – возразил кардинал, – в команде вашей не так уже много итальянцев. Я знаю, как намучался бедный Зорзио после холеры 1500 года, когда ему пришлось брать кого попало… Но это очень хорошо, Паоло, что ты заботишься о своих товарищах.

Оказалось, однако, что матрос больше заботится о самом себе.

– Бианка еще в прошлом году говорила, что Зорзио возьмет меня на каравеллу боцманом, – проворчал он. – А теперь, видите ли, немцы да поляки больше пришлись ему по душе. И, главное, как ты будешь говорить с этим немцем, порка мадонна![34]

Ругательство сорвалось с уст матроса против его воли, и Ротта, извинившись перед его высокопреосвященством, тут же перекрестил рот.

– Капитан Зитто не меньше твоего заботится о порядке на корабле, – сказал кардинал, начиная, как видно, терять терпение. – Боцман Густав Кнебель служил на многих кораблях, плавал в разные страны и объясняется на разных языках. Не поручусь, что он сможет по-итальянски завести разговор о любви, но скомандовать «наверх» или «убирай паруса» он безусловно сможет.

Много часов спустя, оставшись наедине с Вуйком, Каспер убедился, насколько прав был Мадзини. Командовал по-итальянски боцман отлично и, к удивлению юноши, итальянские слова произносил чище, чем Каспер.

О чем только не переговорили они в эту ночь! О своих странствиях, о том, как Каспер переваливал через Альпы и какие страшные зобатые люди попадались ему в горах, о том, как корабль Вуйка трепала буря, о предстоящем плавании, о матросе Ротте (Вуек его еще не видел), о роскошном дворце Мадзини, о том, какая хорошенькая и приветливая у кардинала племянница…

– Ты не все мне говоришь, Касю, – поглядев пристально на своего любимца, с укором заметил пан Конопка. – Что-то гнетет твое сердце… Уж не влюбился ли ты в эту хорошенькую племянницу?

От неожиданности Каспер даже фыркнул.

– Что ты, Вуек! – ответил он просто. – Я жених Митты. Ты говоришь, меня гнетет что-то? Может быть, это потому, что мне предстоит плавание с человеком, который, несмотря на клятву перед изображением мадонны, продолжает меня ненавидеть… Но, скорее всего, это просто тоска по родине…

Рассказ Каспера о столкновении с Паоло Роттой и о примирении с ним разволновал пана Конопку гораздо больше, чем он хотел показать.

«На корабле – не на земле, где ты волен уйти от неприятного тебе человека», – рассуждал сам с собою боцман. И тут же решил упросить капитана поместить его поближе к Касперу.

Дорога из Рима в Венецию не отняла у троих попутчиков много времени. Кардинал в достатке снабдил их деньгами и рекомендательными письмами для того, чтобы избавить их от вынужденных остановок в пути.

Капитан Зорзио Зитто оказался на редкость приветливым и располагающим к себе человеком. Он и жена его, сестра Паоло Ротты, приняли юношу, как родного.

– Такой молоденький, и так далеко от родины! – с состраданием говорила синьора Бианка, подкладывая за обедом гостю лучшие куски.

– Я в его годы плавал уже в Африку и на Азоры! – сердито перебил ее Ротта. (Как все-таки он мало походит на свою милую и приветливую сестру!)

– Скажет тоже «Африка и Азоры»! – воскликнула синьора Бианка. – Да ведь молодой человек прибыл из самой Сарматии! Много ли ты видел в Венеции людей, которые отважились бы забраться в те края?!

Прав был кардинал Мадзини: на карте мира итальянцы Польшу помещали, очевидно, где-то за страной Сипанго и Катаем.[35]

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже