– Где сломалась ваша повозка? – полюбопытствовала мадам Тилло. – Я взглянула на ваших лошадей, на них не было седел, и сбруя упряжная, а не для верховой езды. Кучер небось где-нибудь вывалил вас в канаву! – Кислое выражение ее лица стало еще выразительнее, у меня даже заломило зубы.
– Вы совершенно правы, мадам Тилло, – ответил Холмс, – чего еще ожидать в такую непогоду?
– И впрямь! – согласилась мадам Тилло и отправилась за ужином для нас. Через несколько минут она вернулась с миской ароматной баранины, тушенной с овощами, именно это представлял собой обещанный наварен, и жаренной в масле брюссельской капусты.
Холмс рассыпался в благодарностях, а затем спросил:
– Не согласитесь ли вы помочь мне еще немного? В вашем городе есть телеграф?
– Да, – ответила хозяйка после секундного колебания, – но он для судов, плавающих по каналу.
– Не могли бы вы прямо с утра позаботиться о том, чтобы кто-нибудь отнес депешу на телеграф? Я дам вам текст и заплачу вдвойне. – Он вонзил вилку в кусок баранины и, держа мясо перед собой, дожидался ответа.
– Заплатить придется втройне. Я сама займусь этим, – сразу же ответила женщина. – Пишите вашу депешу и не забудьте отдать вместе с ней деньги.
– Благодарю вас, мадам Тилло, – обрадовался Холмс. – Будьте уверены, напишу, как только покончу с этой прекрасной едой. Не будет ли слишком много с нашей стороны попросить вас после ужина приготовить ванну для меня и моего слуги?
– Нисколько, – чуть жеманно хихикнула хозяйка. – Вы могли бы и не спрашивать, я сама хотела вам это предложить. – Она сморщила нос. – Я ничего не имею против запаха честного пота, но когда к нему примешивается запах паровозного угля, дыма и болотной грязи, это уже трудно вынести.
– Я считаю точно так же, – ответил Майкрофт Холмс, отрезая большой кусок баранины.
– Я распоряжусь, чтобы нагрели воды. Одна бадья для вас, а другая для слуги, – сказала мадам Тилло и вышла из комнаты.
Глава 27
Открыв глаза, я сразу же понял, что меня разбудил не солнечный свет. Несколько раз встряхнув головой, чтобы развеять остатки сна, я попытался понять, что же так резко вырвало меня из мира сновидений.
– Ну наконец-то, мистер Гатри, – сказал холодный женский голос, окончательно возвращая меня к яви.