– Да, – с глубоким чувством произнесла Пенелопа, – и мы не можем этого допустить. Гийом, мистер Холмс прав. Нам не следует рисковать сверх необходимого. – Она соскользнула наземь, твердо держа поводья в руке. – Где мы можем спрятать лошадей, чтобы их не было видно?
– Мне кажется, что мы могли бы оставить их у священника деревенской церкви, мы проехали мимо нее полчаса назад, – предложил Холмс. – Ни один христианин, независимо от вероисповедания, никогда не станет поддерживать Братство.
Несколько секунд все пораженно молчали, обдумывая последние слова. Затем я, выразив общее мнение, пробормотал:
– А ведь верно, – и с чувством облегчения повернул коня.
Пенелопа Хелспай вновь забралась в седло и пустила лошадь рысью.
– Уже скоро полдень. Нужно торопиться, если мы не хотим попасть в этот замок ночью. Вы ведь уже знакомы с их ритуалами. Так что лучше будет успеть засветло.
– Потому что они призывают на помощь силы тьмы, – пояснил Гийом. – Они используют худшее…
Тут мы въехали в небольшую деревушку, и Холмс знаком призвал его к молчанию.
– Не здесь. У людей есть уши, а кто-нибудь, возможно, понимает по-английски.
Кюре маленькой католической церкви охотно согласился позаботиться о наших лошадях за небольшое пожертвование в пользу прихода. Он также дал головку сыра и два каравая хлеба, не забыв благословить пищу, перед тем как вручить ее нам.
– Если мы не вернемся до полуночи, не сочтите за труд послать телеграмму по этому адресу, – добавил Холмс, когда мы собрались уходить. Он дал священнику сложенную записку, несколько франков, и мы зашагали к околице, направляясь в сторону замка фон Метца.
Через полчаса быстрой ходьбы мы свернули с дороги и двинулись вдоль ручья. Несмотря на то что мы продолжали идти довольно быстро, со стороны нас вполне можно было принять не за путников, стремящихся скорее достичь определенной цели, а за туристов, беззаботно любующихся осенними пейзажами. Как и подобает путешественникам, в полдень мы перекусили хлебом и сыром.
– Вон за той рощицей поворот к замку, – показал рукой Майкрофт Холмс, когда мы пересекали небольшой лужок. – Держитесь ближе к западному краю рощи, так мы будем под прикрытием деревьев, и если сейчас за нами кто-то следит, он не сможет сразу определить, куда мы направились.
– Вы по-прежнему уверены, что, несмотря на все предосторожности, за нами следят? – спросил я. У меня саднили стертые от двухдневной скачки бедра и колени; голова раскалывалась, хотя накануне удалось крепко проспать полночи.
– А вы сомневаетесь в этом? – удивился Холмс. – Если не верите мне, спросите этих двоих. – Он кивнул в сторону Пенелопы и Гийома. – Убийцам свойственно обостренно чувствовать такие вещи.
Пенелопу задело слово «убийцы».
– Мы убиваем только наших врагов, – возразила она, – только тех членов Братства, которые своими действиями угрожают безопасности и благополучию миллионов людей.
– Да, – сразу же спокойно согласился Холмс. – Ваши цели прекрасны. Но ваши жертвы тем не менее мертвы. – Он улыбнулся девушке. На его лице не было и следа осуждения.
– А разве вы не похожи на нас? Все отличие в том, что вы не сами нажимаете на курок, а предоставляете делать это своим помощникам? – резко спросила она.
– Да, похож. – Он сказал это настолько просто, что я сразу поверил в искренность его признания. – И хотя бы поэтому я благодарен вам за то, что вы сохранили для меня жизнь Гатри. Его гибель стала бы большой потерей для меня.
Теперь мы находились под густым покровом леса и, по знаку Холмса разойдясь друг от друга на несколько ярдов, осторожно направились в глубь ложбины, где должен был находиться замок. Холмс жестами напомнил нам об осторожности. Мы внимательно смотрели на деревья и под ноги, чтобы не попасть в какую-нибудь западню или не зацепить веревку, которая могла бы привести в действие сигнальное устройство или самострел.
Внимательно озираясь по сторонам, я в то же время непрерывно ощущал неловкость из-за своего заблуждения относительно Пенелопы Хелспай. Это ощущение возникло у меня после фразы Майкрофта Холмса о том, что Пенелопа садилась в поезд с намерением убить меня. Да и она сама прямо призналась в этом, но как могло получиться, что это было совершенно ясно всем, кроме меня? И отказалась ли она от этой мысли после вмешательства в игру Майкрофта Холмса? Эти бесплодные размышления были прерваны ужасным захлебывающимся криком, который раздался слева от меня. Резко обернувшись, я увидел, что Гийом оседает на землю. В груди у него торчала короткая стрела, не больше тех, которыми играют в дротики в английских пабах.
Перед моим мысленным взором сразу же со всей отчетливостью возник образ другого человека, пораженного такой же маленькой стрелой или дротиком, того, который нашел свою смерть на краю пропасти в Люксембурге. Тому стрела попала в шею. Неужели тогда мне на помощь пришли люди из Братства, считавшие, что я работаю на них? А как они поступят теперь, узнав, что это не так? Мне стоило большого усилия подавить в себе страх при мысли, что такая же стрела вот-вот вонзится в меня.