Читаем Приключения Майкрофта Холмса полностью

– Этого мало, нужно предпринять более серьезные меры, – с ужасающим презрением сказал Макмиллан. – Моя миссия куда важнее, чем вы полагаете. Вы же должны знать, как следует заботиться об иностранных дипломатах, правда? Ведь вы же здесь не варвары!

– Если нам дают соответствующие указания те, кто обладают правом приказывать, мы обслуживаем пассажиров по высшему разряду. И если мы не всегда можем предоставить максимум удобств, то вовсе не из желания нанести оскорбление. Высококачественное обслуживание – традиция Германии, – провозгласил начальник станции, являвший своим видом воплощенное достоинство. Казалось, что накрахмаленные уголки воротничка вот-вот проколют его подбородок.

– Прекрасно! – саркастически ответил Макмиллан. – Тогда вы приложите все усилия, чтобы обеспечить мне отдельный вагон, который я требую, и проследите, чтобы в нем были официант и охрана.

Начальник станции оставался непреклонен.

– У вас нет никаких оснований для такого исключительного обслуживания. Почему вы считаете, что имеете право на него?

Почувствовав, что шотландец и немец оказались в тупике, я решился подергать Макмиллана за рукав и кашлянул, надеясь, что это не повлечет к новому приливу головной боли.

– Сэр, если вы позволите мне предложить…

– В чем дело, Джеффрис? – Он окинул меня тяжелым взглядом, словно досадуя, что сделал ошибку, наняв меня.

– Все очень просто, – сказал я, понизив голос. – Существует угроза вашей жизни, так зачем привлекать к себе повышенное внимание? Чем больше вы будете выделяться среди других пассажиров, тем легче будет вашим противникам найти вас. Отдельный вагон бросается в глаза, его легко, скажем, отцепить, из-за него вы рискуете привлечь к себе внимание тех, от которых больше всего хотели бы держаться подальше.

Похоже, что этот аргумент показался Макмиллану убедительным. Он в раздумье потер рукой подбородок и несколько секунд пристально разглядывал меня.

– Дельная мысль, Джеффрис, не могу не согласиться с вами, – объявил он в конце концов и вновь повернулся к начальнику станции.

– Из-за вашей нерасторопности я оказался в затруднительном положении. Но, учитывая обстоятельства, я соглашусь с вашим предложением. Пусть будет отдельное купе, два свободных купе по сторонам и охрана в вагоне. – Задрав подбородок, он горделиво глянул на начальника станции. – Позаботьтесь об этом.

– Я должен получить разрешение на то, чтобы дать вам охрану, – ответил тот, не желая идти на компромисс даже в частностях.

– Так получите его, – потребовал Макмиллан. – Поезд в Карлсруэ отправится через двадцать минут, и мой багаж должен быть в нем. – Он хмуро взглянул на платформу, за которой на путях стояли локомотивы.

– Поезд на Карлсруэ не отправится и через час, – ответил немец таким тоном, словно поймал собеседника на ошибке, – он задерживается по приказу короля Людвига.

– Боже мой! Этот безумный маньяк, – пробормотал Макмиллан по-английски и закатил глаза к небу, будто ожидал получить оттуда помощь.

Если собеседник и понял последние слова, то не подал виду, хотя пояснил уже более резким тоном:

– Его Величество отправляет с этим поездом посла во Францию. Ему предоставлен отдельный вагон.

– Отдельный вагон! – повторил Макмиллан, будто обвинял в этом начальника станции. – Хорошо тем, кто пользуется расположением высоких особ вроде короля, – заметил он, вновь переходя на немецкий. – Что ж, пусть радуются этому. Запишите, сэр: из Карлсруэ я поеду в Майнц, а оттуда в Бонн. В Бонне я пересяду на поезд в Льеж. Из Льежа поеду в Гент. Надеюсь, что вы телеграфируете по линии о моем маршруте и мне не придется снова терпеть весь этот фарс.

– Я постараюсь исполнить ваше желание, – ответил начальник станции.

В этот момент я обратил внимание на цепочку от часов начальника станции. На брелоке было изображено египетское око, точь-в-точь такое, что на воротах и над камином в замке фон Метца. Мое сердце тревожно забилось. Я не знал, стоит ли предупреждать Макмиллана и как он воспримет мое сообщение. К тому же я начал опасаться, что все то, что мне удалось узнать о Братстве, не только правда, но и далеко не вся. Не будет ли слишком опасно, если я как-нибудь насторожу Макмиллана?

Я все еще раздумывал над этим, когда Макмиллан, ощетинив бакенбарды, повернулся ко мне.

– Джеффрис, с этого момента вы будете заниматься этими вопросами. И если мне придется слишком долго ожидать или жилье не будет соответствовать моему рангу, то отвечать придется вам.

– Конечно, – ответил я, напуская на себя беспечный вид. – Только скажите мне, с кем нужно будет иметь дело.

– Здесь есть отдельный зал ожидания, – объявил начальник станции доверительно, будто раскрывал государственную тайну. – Вы можете подождать отправления поезда там. Вас никто не побеспокоит.

– А мой человек? – Макмиллан небрежным жестом указал на меня. – Мне понадобятся его услуги.

– Он должен будет остаться в общем зале. Но, – добавил немец с чуть заметным вздохом, – если вы вызовете его, он сможет находиться с вами, пока выполняет свои обязанности.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шерлок Холмс. Свободные продолжения

Тайные хроники Холмса
Тайные хроники Холмса

Рассказы Джун Томсон, известной английской писательницы, продолжают тему возвращения читателю забытых или утерянных записей доктора Ватсона о его знаменитом друге. Автор удачно сохраняет в своих произведениях общий дух творчества Артура Конан Дойла, используя сюжеты, которые вполне могли бы прийти в голову и самому великому писателю. Читатель найдет здесь и хитроумных злодеев, совершающих блестящие аферы, и запутаннейшие ограбления и убийства, разгадка которых, однако, в конце представляется вполне прозрачной благодаря нестареющему таланту великого сыщика. Тонкий и в меру ироничный язык рассказов передает ту удачно найденную атмосферу интеллектуального расследования, которая обеспечила Шерлоку Холмсу небывалую и заслуженную популярность.

Джун Томсон

Классический детектив / Классические детективы / Детективы

Похожие книги

Земное притяжение
Земное притяжение

Их четверо. Летчик из Анадыря; знаменитый искусствовед; шаманка из алтайского села; модная московская художница. У каждого из них своя жизнь, но возникает внештатная ситуация, и эти четверо собираются вместе. Точнее — их собирают для выполнения задания!.. В тамбовской библиотеке умер директор, а вслед за этим происходят странные события — библиотека разгромлена, словно в ней пытались найти все сокровища мира, а за сотрудниками явно кто-то следит. Что именно было спрятано среди книг?.. И отчего так важно это найти?..Кто эти четверо? Почему они умеют все — управлять любыми видами транспорта, стрелять, делать хирургические операции, разгадывать сложные шифры?.. Летчик, искусствовед, шаманка и художница ответят на все вопросы и пройдут все испытания. У них за плечами — целая общая жизнь, которая вмещает все: любовь, расставания, ссоры с близкими, старые обиды и новые надежды. Они справятся с заданием, распутают клубок, переживут потери и обретут любовь — земного притяжения никто не отменял!..

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы