Везёт же мне на всевозможные пакостные эффекты. Теперь весь день бороться с подступающей слабостью. А ведь ещё пешкодралом пилить неизвестно сколько! И, кстати, непонятно, в город-то нам зачем? Маттис объяснять что-либо категорически отказался.
Завтракали мы остатками того, что бандит послал на ужин. Я чуть чаем не подавился, когда в палатку ввалился Себастьян и, передав Маттису небольшой, глухо звякнувший мешочек, заявил, мельком посмотрев на меня:
— А, вот зачем тебе деньги понадобились. Всё-таки совесть проснулась, да? Решил бросить разбойное ремесло?
И сразу же ушел, даже не дожидаясь ответа от мгновенно разозлившегося Маттиса.
Мешок денег от работорговца и непонятная фраза Себастьяна изрядно выбили меня из колеи. То ли Маттис меня всё-таки продал, то ли… Что за странные разговоры о совести между лесным разбойником и работорговцем? Да у них же по определению совести быть не может! А ещё этот странный вопрос про прекращение разбойного ремесла…
Потом мы собрали нехитрые пожитки и выдвинулись в направлении города. Дорога в город ничем не отличалась от дороги на ярмарку. Кучи мусора вперемешку с кучами навоза выглядели точно так же, разве что, из-за большой интенсивности движения, сильно прибавили в количестве. Маттис не отпускал меня дальше чем на два шага от себя, чем были очень недовольны и я, и волк Хамфри. У меня хоть сапоги были, а волку приходилось наступать голой лапой.
По дороге под руководством волка учился правильно кричать фразу 'Во имя Флаттершай! Сила Дружбы!' Тренировал пафосные позы и пафосную речь. Получалось откровенно плохо. Наверное, потому что самому было смешно и я представлял, как это выглядит со стороны. Ну и попадающиеся по дороге прохожие не оставались безучастными к моим выкрикам. Делая круглые глаза, крутили у виска пальцем, и старались побыстрее увеличить разделяющее нас расстояние. Хорошо хоть счетчик при этом не рос.
А Маттис периодически с жалостью поглядывал на меня и, тяжело вздыхая, бормотал под нос что-то вроде:
— Бедная девочка… Как же тебе досталось! Ну ничего, устроимся в городе, я тебя хорошему врачу покажу…
И что имеет в виду этот странный разбойник?
Эпизод 18
Шли мы пару часов. Почти от самой ярмарки вдоль дороги тянулись пригороды. Сначала редкие, а потом дома стали попадаться всё чаще. Скрипели под порывами ветра вывески на разнокалиберных трактирах, двигались во все стороны крестьянские и купеческие возки и телеги. Жизнь била ключом. Так что Маттис прекратил наши с Хамфри тренировки и дальше мы пошли прекратив распугивать прохожих.
В город попали быстро. Через ворота в довольно высокой крепостной стене внутрь вливался поток людей, попутно теряя медяки за право въезда. Документы никто не проверял. Заплати денежку и проезжай спокойно. Ну, мы и прошли. А я уже опасался, что в Маттисе узнают известного разбойника, скрутят, ну и меня вместе с ним. В тюрьму как-то не хотелось.
Город оказался под стать дороге до него. Такой же грязный и малость неухоженный. Хотя следы того, что здесь всё же убирают, наличествовали. Пропетляв по улицам, Маттис вывел нас в какой-то небольшой переулок к гостинице со странным названием 'Молли Маллоун'. Номер на втором этаже оказался небольшой каморкой без окон площадью где-то три на четыре метра. Две низкие лежанки (назвать это убожество кроватями у меня не повернулся язык), сундук для вещей с замком, из замочной скважины которого торчал ключ, стол и пара стульев, подсвечник с парой огарков — вот и вся обстановка.
Как оказалось, на ярмарке Маттис купил мне не только новую рубашку. И сейчас, достав из вещмешка аккуратно упакованные свёртки, протягивал мне обновки.
— Вот. Держи. Тебе надо избавиться от своих обносков. Разве что сапожки приберечь, они ещё крепкие.
Я развернул первый свёрток.
— Что… что это? — с круглыми от удивления глазами, спросил я бандита.
— Обычное девочковое платьице, — пожал плечами Маттис. — В городе все девочки твоего возраста такие носят.
— Но я не хочу носить платье! — возмутился я. — Мне в штанах удобнее!
— В штанах удобнее в лесу. Хотя маленьким девочкам там вообще нечего делать! — отрезал Маттис. — Одевай. Я не хочу, чтобы в городе на тебя смотрели косо.
— Да ты издеваешься, старый хрен! — хотел заорать я, но меня вежливо поправили 'из космоса':
— Не буду! — закапризничал организм, топая ножкой. — Мне будет неудобно!
— Рени, — со вздохом начал бандит. — Пойми, что…
— Ай! — подпрыгнул я от внезапного жжения в районе попы. — Динь-Динь, ты что здесь делае…?
Развернувшись, я увидел, как медленно растворяется в воздухе небольшая тучка. Это что такое было? И где фейка?
'Вы подверглись удару лечебного электричества.' — получил я немедленный ответ на свой вопрос.
— Кто такая Динь-Динь?
— Это фейка, я тебе о ней рассказывала, — на автомате ответил я. — Она меня развязала, водила купаться и косички заплела.
Маттис повернул меня к себе лицом, присел на корточки и поглаживая меня по волосам ладонью, сказал, проникновенно глядя в глаза: