— Вот уж не ожидал ничего подобного! Я слышал знаменитейших проповедников, Стиллингфлита и Тенисона, но лучшей проповеди, чем эта, мне не приходилось слышать. Это прямоепископ, переодетый плотником. Ему бы не рубанок в руки, а пастырский посох. Ну, а теперь познакомьте меня с другим вашим другом — моряком. Наверное, он окажется богословом в парусиновой фуражке, духовником в промасленных штанах?
— О, Соломон Спрент — это человек другого склада, но тоже хороший, ответил я, — впрочем, судите сами. Я вам прочту его письмо.
И я начал читать письмо Спрента:
— «Господин Кларк! Помните ли вы нашу совместную экспедицию. Я вошел в сферу неприятельского огня и начал бой, а вы стояли в канале, ожидая от меня сигналов. Сражение кончилось тем, что я подчинился и осмотрел захваченный приз, который оказался исправным как в верхних, так и в нижних частях…»
— Что означает эта чертовщина? — спросил сэр Гервасий.
— Речь здесь идет о девушке, сестре нашего кузнеца, некоей Фебе Даусон. Спрент сорок лет служил во флоте, сходя на сушу лишь изредка и на самое короткое время. Говорить он может только на морском жаргоне и убежден при этом, что выражается чистейшим английским языком, не хуже любого верноподданного английской короны, живущего в Гэмпшире.
— Читайте дальше, — сказал баронет.
— «Прочел я ей военные правила, — писал далее Спрент, — и изъяснил ей условия, на коих мы распустим паруса и отправимся в житейское плаванье. Правила эти таковы:
Во-первых, она должна подчиниться без замедления моей команде.
Во-вторых, управлять рулем под моим наблюдением.
В-третьих, верно помогать мне в боях в дурную погоду и во время кораблекрушения.
В-четвертых, при нападении пиратов, береговой стражи и неприятелей она сама должна становиться под защиту моих орудий.
В-пятых, я должен держать ее, как союзный корабль, в исправном состоянии и по временам давать ей время для чистки. Я обязан также снабжать ее своевременно флагами и прочими украшениями, необходимыми для красивого судна.
В-шестых, я не должен брать на буксир других судов ее типа, а если какое и прицепится, то обрезать канат.
В-седьмых, я должен ежедневно снабжать союзника провиантом.
В-восьмых, в случае, если дурная погода моря повредит союзный корабль и в нем откроется течь, то я обязан прийти на помощь, выкачивать воду и исправлять повреждения.
В-девятых, во время всего нашего путешествия мы должны держать флаг протестантской веры и держать курс по направлению к тому великому порту, в котором найдется вечное место для двух союзных и выстроенных в Англии судов.
Условия эти были подписаны и запечатаны в то время, когда пробило восемь склянок. Я дал задний ход и пустился в погоню за вами, но вы ушли так далеко, что ваших верхних парусов не было видно. Вскоре затем я услыхал, что вы отправились на войну с этим узким и длинным фрегатом, похожим на пиратское судно, которое я видел у нас в селе.
Нехорошо это с вашей стороны, что вы не подали сигнала перед вашим отплытием и не бросили якорь хотя на минуточку перед моей стоянкой. Впрочем, я вас извиняю, вы, может быть, воспользовались благоприятным течением и ждать вам было некогда. Если бы одна из моих мачт не была фальшивой и если бы у меня не была отбита неприятельским ядром стеньга, я бы и сам с удовольствием поднял паруса и отплыл бы еще раз понюхать пороху. Впрочем, даже деревянная нога не помешала бы мне сделать это, но я боюсь союзного корабля. Я думаю, что он объявит наш договор недействительным и отчалит от меня, а этого я боюсь. Я буду следовать за союзной кормой, пока мы не будем соединены. До свидания, товарищ! Насчет войны примите совет старого моряка. Не упускайте из виду моряков и пользуйтесь благоприятным ветром. В день битвы сообщите это правило вашему адмиралу. Шепните на ухо, скажите ему:
«Из виду берегов не упускай и благоприятным ветром неукоснительно пользуйся». Наносить удары врагу надо быстро, сильно и непрерывно. Так говорил Христофор Мингс, а лучшего человека, чем он, никогда, ни до, ни после, не спускали на воду. Всегда готовый слушать вашу команду
Соломон Спрент».
Сэр Гервасий не переставал посмеиваться все время, пока я читал. Когда же я кончил чтение, мы оба разразились неудержимым хохотом.
— Идет ли война на суше или на море, ему все равно, он всюду пускает в ход свою морскую терминологию, — воскликнул баронет, — а знаете, это письмо могло бы вам пригодиться, если бы вы участвовали в военных советах Монмауза. Он вас спрашивает, например, какого вы мнения, а вы ему в ответ: «Не упускай из виду берега и пользуйся благоприятным ветром».
Я докурил трубку и, встав, произнес:
— Пора мне и спать ложиться. Завтра на рассвете я уже должен быть в дороге.
— В таком случае, довершите вашу любезность и познакомьте меня с вашим почтенным родителем, который принадлежит к круглоголовым.