Читаем Приключения мистера Вулписа (СИ) полностью

Поздним часом того же дня Клэр Хикс сидела у буфета в «Чайном дворике» и попивала чай, о котором ей удалось упросить мистера Вулписа. Судя по тому, как холодно лис держался с ней, надеяться на помилование не приходилось. Привечал он ее не по доброте душевной, а лишь из вежливости. Мистер Вулпис никак не отреагировал на ее попытку извиниться за погром в харчевне и, как следствие тому, — уход Баритона. Был он глух и к ее благодарностям, а ведь, произнося их, она превзошла саму себя в искренности.

Мисс Хикс горько вздохнула над своей чашкой:

— Ох, тетушка Хома, мне так жаль, что Баритон ушел из-за меня…

— Не переживайте, юная леди, старик ушел вовсе не из-за вас, — утешала ту хомячиха. — Он слишком строг к себе и честолюбив, вот и все.

— Как вы считаете, мистер Вулпис ненавидит меня?

— Я так не думаю. Вы славная кошка, мисс Хикс. Да и за что вас ненавидеть? За ваш порыв вступиться за себя и за других? Кроме того, мистер Вулпис из тех зверей, что не умеют ненавидеть, его сердце лишено этого чувства. Просто он очень расстроен внезапным предательством Баритона. Я то знаю, мистер Вулпис считал его своим другом, а тот напрямую заявил обратное, представьте — каково ему? — Тетушка Хома широко улыбнулась.

На лестнице послышались шаги. Мистер Вулпис спустился к ним и прервал трогательную беседу требовательным покашливанием.

— О, мистер Вулпис, добрый вечер! — Кошка взяла с собой чай и вышла лису навстречу. — Вы чем-то озадачены? Надеюсь, не моим присутствием? — усмехнулась она. — В харчевне так тепло и уютно, и так тихо, прямо как в мою первую ночь здесь…

— Не сотрясайте понапрасну воздух печальными вздохами, мисс Хикс. Я не собираюсь выгонять вас на улицу, не делайте из меня монстра. Вы уйдете, когда сами того пожелаете.

— О, благодарю!

— Но не ждите от меня большего.

— Что вы!

— Вообще-то, — покопался у себя за пазухой лис, — я спустился, чтобы отдать вам это.

— Мое ожерелье! Где вы его нашли⁈

— Возле расщелины, у которой минувшей ночью видели мека, вы читали газеты?

От неожиданного известия мисс Хикс расплескала чай:

— А Ника?

— Простите?..

— Я уверена, что это Ника украла у меня ожерелье. Утром я отправилась искать ее, но… мне не повезло… Она в порядке? Ника в порядке?

Мистер Вулпис повел бровью и вопросительно взглянул на тетушку Хому. Та пояснила:

— Ника — это зайчиха, за которую заступилась мисс Хикс в тот злополучный вечер и с которой начались наши неприятности.

— Да, Ника воспитывалась в доме жирдяя! И мне бы ненавидеть ее за воровство, но я отчего-то сочувствую ей! Бедная девочка!

— Насколько мне известно, — сказал мистер Вулпис, — в ту ночь пострадавших не было. Вероятно, она выронила краденое в спешке. Не думайте об этом, мисс Хикс. Судьба зайчихи — не ваша забота. Лучше позаботьтесь о себе. Позвольте мне выделить вам комнату на верхних этажах. Прошлый ваш ночлег не был комфортным, и это — большой минус мне как управляющему. Пусть это будет вашим окладом за месяц. Вполне себе честная сделка, как вы полагаете?

— Что ж, — улыбнулась кошка, — полагаю, что так.

Глава 10


Песня


Все комнаты в «Чайном дворике» были обставлены однотипно: двуспальная кровать, большая тумба, стол с подсвечником у зашторенного тафтой окна и, конечно, одноногая вешалка у входа.

Мисс Хикс повесила накидку и шаль на крючок, зажгла свечу, покрутилась перед зеркалом и, довольная собой, плюхнулась в мягкую постель.

Мистер Вулпис в это время гасил в коридорах свет. Из-за того, что харчевня временно не работала, гостей было не много. Одну комнату занял росомаха, практикующий боевые искусства, другую — маленькая семья скунсов, препирающаяся за то скромное пространство, которое позволил им снять на пару деньков их худой кошелек.

Закрывшись у себя, мистер Вулпис с пустым выражением на морде пересчитал сегодняшнюю прибыль и сделал пару заметок в книге учета. Быстро покончив с рутиной, он встал у доски, подчеркнул мелом ранние записи, и вывел «Червь простого типа 7/2».

Около часа мистер Вулпис пролистывал исторические и мифологические книги из своей домашней библиотеки. Складывая их стопкой на столе, он бормотал себе под нос: «Не то… не то…». Из всех книг его заинтересовала та, в названии которой было написано: «Легенды старого Света». Воодушевленный, мистер Вулпис стал водить когтем по строкам и изучать иллюстрации. Казалось, он нашел в книге смысл самого бытия и никак не мог поверить в открывшиеся ему тайны.

— Я же говорил, что где-то уже это видел! — воскликнул лис, тарабаня по обложке пальцами.

Скунсы, наконец, прекратили свою ругань, и в таверне разлилась всеобъемлющая тишина. Ветер за окном тоже помалкивал, оттого электрогенератор работал с перебоями. К счастью, мистер Вулпис мог добывать электричество прямо из воздуха. Его светильник, работающий на электрокатушке, внешне ничем не отличался от масляного фонаря, который широко использовался в народе наряду со свечным освещением.

Перейти на страницу:

Похожие книги