Читаем Приключения мистера Вулписа (СИ) полностью

Лис осознал, что ляпнул лишнего, но идти на попятную было уже поздно. Глаза Жанны полыхали любопытством — очевидно, что она не отстанет, пока не вырвет у него правду с корнем. Весьма смело для той, чья личность соткана из сплошных тайн.

Мистер Вулпис издал нечто среднее между смехом и кашлем:

— Ну вот, проговорился, — признался он. — Я Фог, но не мистер Вулпис. Это имя моего учителя. Несколько лет тому назад назад он откопал меня во льду и вернул к жизни, если можно так сказать. Когда я проснулся, я не помнил ничего из того, кем был. Возможно, моя память повредилась. А может… может мистер Вулпис нарочито её стёр, чтобы воспитать из меня того, кого он хотел видеть… — Лис вздохнул. — В любом случае, это вполне подтверждает теорию Семь о том, что я — просто система механизмов. Сейчас я Фог Вулпис, лис, который старается жить по совести. Но тогда, столетиями назад, я мог иметь диаметрально противоположные взгляды на мир.

— Нет, — перебила его Жанна.

— Нет?..

— Нет. Пусть вы и многое забыли, вы — это вы, и вы будете собой, даже если вам раз за разом продолжат стирать память. Поэтому сейчас же выкиньте из головы этот бред и сосредоточьтесь на спасении Зузу!


* * *

Ганц встал ни свет ни заря и первым же делом отправился готовить завтрак. Он растопил печь остатками дров, налил в чайник воды и, как только та закипела, всыпал в кипяток пару горсточек сушёных трав и орехового порошка для сладости.

Семь не пускала Ганца в лабораторию, потому что считала его неуклюжим и глупым. В слух она этого никогда не говорила, но олень и так всё знал и относился к её мнению с пониманием.

Ганц умел и любил готовить, хотя его блюда — максимально незатейливые — состояли из двух или трёх простых этапов и не требовали каких-то особых кулинарных навыков. Чаще всего на его столе можно было увидеть суп со всевозможными добавками. Он просто закидывал в воду всё, что имелось в кладовой, и варил, варил, варил… пока овощи не разваривались и суп не принимал пюреобразную консистенцию. Тем не менее, еда его была вполне пригодна для потребления, и не избалованной жизнью Семь, не к чему было придраться.

Ганц также не мог похвастаться физической силой, но с элементарными бытовыми делами справлялся на ура. Они с Семь вместе строили дом на дереве, она руководила, он — исполнял. И в этих ролях оба прекрасно преуспели.

Ганц водрузил стаканы на поднос, прикрывая рукавом чай, чтобы сберечь тепло, и, с трудом балансируя на покатой лестнице, ворвался в спальную комнату.

Жанна ещё спала, а мистер Вулпис, так и засевший у окна в имитации сна, поднял веки в совсем не утренней бодрости:

— Ганц? Как вы рано. Что-то случилось?

— Я принёс вам чай, но, наверное, мне стоило зайти попозже.

Жанна, по привычке свернувшаяся клубком на одеяле, слегка качнула ухом и тоже открыла глаза:

— Ничего, Ганц, я уже проснулась, — сказала она, подавляя зевок. — Семь ещё спит?

С манерами опытного слуги Ганц передал кошке чашку с блюдцем:

— Она ночевала в лаборатории. Когда у неё плохое настроение, она может исчезать там днями и ночами.

— Спасибо, Ганц.

Ганц замер с подносом навесу. Он разлил чай по двум чашкам, снова запамятовав, что Фог Вулпис — мек.

Лис и кошка поняли причину его смятения. Обаятельно улыбнувшись, Жанна воскликнула:

— Как мило, Ганц! Ты налил мне две чашки. Мне как раз очень хотелось пить!

Но Ганц был честен и с самим собой, и с другими. Он поставил поднос на пол и сел перед ним, скрестив ноги и смяв виски копытом и протезированной клешней.

— Простите. Я забыл, что господин лис ненастоящий.

— Не говорите так, ему же обидно!

— Но почему, мисс Хикс? Я не понимаю. Я — олень, но я не обижаюсь, когда меня называют оленем. Почему же мек обижается, когда его называют меком? Когда я смотрю на господина Вулписа, я не знаю, что думать и у меня начинает болеть голова. Мне приходится держать в мыслях сразу двоих Фогов Вулписов — механического и настоящего. И это так сложно!

Жанна ласково погладила Ганца по спине, чтобы успокоить, и отхлебнула чай:

— М-м, вкуснятина, Ганц! Не хуже, чем в «Чайном дворике».

— «Чайном дворике»? — Ганца заинтересовало словосочетание.

— Да! Это такое замечательное заведение, где подают еду и чай. Мистер Вулпис был его управляющим.

Ганц перебросил взгляд на лиса, поправляющего манжеты перед зеркалом, и через всю его натуру сквознуло уважение.

— Ганц, — обратился к оленю мистер Вулпис. — А где моё пальто? И моя трость?

— Не знаю. Но я спрошу у Семь, когда она проснётся. Она должна знать.

— А что насчёт моего летательного аппарата? Он цел?

— Семь сказала, э-м, что «эта рухлядь не представляет никакой инженерной ценности». Вроде так.

У мистера Вулписа от возмущения встопорщилась шерсть на загривке. Он одернул воротник рубашки и, так и не удовольствовавшись своим внешним видом, пробормотал себе под нос нечто вроде: «Но это был труд всей моей жизни!»

Лис явно куда-то намылился, и от Жанны это не ускользнуло:

— Собираетесь прогуляться?

Перейти на страницу:

Похожие книги