Читаем Приключения Мурзилки полностью

Не успел он сказать «алло» и представиться, как с другой стороны земного шара на него обрушился поток нецензурной брани из смеси русского, английского и испанского языков.

– Офицер Лоу, налоговая инспекция штата, – сказал Додж, воспользовавшись паузой, во время которой Сью набирала воздух в лёгкие.

– Что?.. – пролепетала она. – Что вы сказали?.. Простите, я приняла вас за Диего, одного, знаете ли, придурка из нашего квартала. А что вы, собственно имеете против моих правильных налогов, офицер? Если не возражаете, мы могли бы встретиться и спокойно обсудить…

– Стоп! – перебил её Додж. – Помолчи, Сью, хотя бы секунду. Я просто пошутил.

– А, это вы, мистер Додж. Не скажу, что я очень рада вас слышать. С таким омерзительным скрягой как вы, в жизни не приходилось иметь дела.

– Погоди, не бросай трубку. Заплачу всё, что обещал в прошлый раз, и дам вперёд ещё пятьдесят тысяч.

Люся-Сью мгновенно сбавила обороты.

– Пожалуйста, мистер Додж, повторите самые последние четыре слова.

– Авансом. Пятьдесят. Тысяч.

– Ага, теперь определённо расслышала. А что надо сделать? Убить президента?

– Ерунда, честное слово, просто отдохнёшь и получишь удовольствие. Знаешь, я ведь сейчас в России, в Москве. Хочу, чтобы ты завтра сюда приехала.

На этот раз в трубке промолчали.

– Эй! Алло! Такое дело, Сью, или как тебя там… Люся! Всего-то и дел, что запудрить мозги одному мальчишке.

– Очаруй его своим обаянием, Сеймур.

– Ладно-ладно, не набивай цену, красотка. Мальчишка лопух, секс видел только в своём долбанном компьютере. Или ты вылетаешь, или пятьдесят тысяч раз проклянёшь свою глупость и нерасторопность.

– Хорошо.

– Запомни, ты моя двоюродная племянница, студентка университета.

– А сам-то ты кто?

– Ах, да. Я – Хокконен, предприниматель из Финляндии. Фирма «Голубая вода».

– Как всё запутано. Ладно, папочка, как только к моему счёту, который в данную минуту составляет четырнадцать долларов и пятьдесят центов, прибавится пятьдесят тысяч, я в то же мгновение помчусь к тебе на крыльях дочерней любви.

– Племянница, Сью, чёрт бы тебя побрал, племянница!

– О’кей, племянница.

– И никакого дурацкого багажа.

Сью-Люся чмокнула в трубку и дала отбой.

После школы к Гоге забежал Боря Кроликов.

– Подумал? Согласен? – сказал он с порога.

– Ты только за этим поднимался? Я уже и так заработал.

– Ну ты живо-отное… – негодующе замычал Кролик. – Я ведь сказал, что горит. Человек нужен сегодня вечером.

– Мог бы позвонить.

– Нельзя по телефону.

Гога на минуту задумался. Деньги уплывут так же легко, как приплыли, по большому счёту они ничего не меняют. Работа ему нужна до зарезу.

– А сколько, ты говорил, платить будут?..

– Первый месяц двадцать, потом – тридцать уе за одну смену.

– За одну смену? А это со скольки до скольки?

– С одиннадцати… и как получится. Как обернёшься. У тебя велосипед на ходу?

– Да… Сегодня смажу и накачаю. А деньги как платят – каждый день? Сразу?

– Сразу, сразу. Быстрее соображай.

– Уговорил, рискну. Сколько литров кваса можно купить за двадцать уе?

– Чего?..

– Так, ничего, это я про своё… Рассказывай.

Глава шестая

МЁРТВЫЕ ДЕТИ НЕ РАБОТАЮТ

Вечером Гога по условному звонку выбежал из дома. Кролик ждал его у парадной, сидя в машине такси. Молча они доехали до нужного места.

Постояли, подождали несколько минут, когда пробьёт ровно одиннадцать.

Поднялись, встали у двери.

Дверь сама защёлкала и отворилась. Очевидно, их ждали и наблюдали за ними через окно. Они скользнули в тёмную прихожую, и Гога, по подсказке, бесшумно закрыл дверь, придерживая собачку замка. Завтра он должен будет делать всё сам.

Зажёгся свет. Перед ними стояла очень немолодая женщина в цветистом халате. Гога уже знал, что эту женщину зовут «товарищ Крупская», и что произносить это странное прозвище в её присутствии не следует. В зубах у товарища Крупской торчала дымящаяся папироса.

– Здрасьте… – прошептал Гога.

– Этот? – сказала женщина, разглядывая Гогу, словно это был не мальчик, а меховой воротник в комиссионном магазине. Голос у неё был низкий и надтреснутый.

– Этот, этот, – подтвердил Кролик. – Гога зовут, Георгий.

– Нинель, – представилась женщина. – Работать ума хватит? Имей в виду, мёртвые дети у нас не работают. Мёртвые – они в гробах лежат. Понял?

Гога снова сказал «понял», но от того, что он не понял и от волнения у него задрожали коленки.

– Ладно, не дрейфь, – пихнул его локтём Кролик. – Скоро привыкнешь.

Прикурив потухшую папиросу, товарищ Крупская сказала:

– Вон, видишь телефон на той стороне улицы? Набери номер и жди, когда в окне мигнёт свет. После этого заходи. Повтори.

Гога повторил, затвердил номер телефона, рассовал пакеты по специально нашитым карманам, и они с Кроликом вышли на улицу.

– Что это она… про мёртвых говорила? – спросил Гога. – Умер кто-нибудь?

– Тот, который до тебя здесь работал. Его мёртвым в лесу нашли.

– Уб-били?..

– Нет, не убили. Так, грибами отравился.

– Он что же, сырые грибы кушал?..

– А кто его знает. В последнее время совсем соображать перестал. Так что ты тоже – с этим делом поосторожней.

– Что значит – тоже?..

Перейти на страницу:

Все книги серии Мурзилка. Свободные продолжения

Похожие книги

22 шага против времени
22 шага против времени

Удирая от инопланетян, Шурка с Лерой ушли на 220 лет в прошлое. Оглядевшись, друзья поняли, что попали во времена правления Екатерины Второй. На месте их родного городка оказался уездный город Российской Империи. Мальчишкам пришлось назваться дворянами: Шурке – князем Захарьевским, а Лерке – графом Леркендорфом. Новоявленные паны поясняли своё незнание местных законов и обычаев тем, что прибыли из Лондона.Вначале друзья гостили в имении помещика Переверзева. День гостили, два, а потом жена его Фёкла Фенециановна вдруг взяла и влюбилась в князя Александра. Между тем самому Шурке приглянулась крепостная девушка Варя. И так приглянулась, что он сделал из неё княжну Залесскую и спас от верной гибели. А вот Лерка едва всё не испортил, когда неожиданно обернулся помещиком, да таким кровожадным, что… Но об этом лучше узнать из самой повести. Там много чего ещё есть: и дуэль на пистолетах, и бал в Дворянском собрании, и даже сражение с наполеоновскими захватчиками.

Валерий Тамазович Квилория

Детская литература