Читаем Приключения Одиссея для детей полностью

На следующий день предали мы погребению тело Элпеонора и насыпали над его могилой высокий курган. Узнав о нашем возвращении на берег моря, пришла и волшебница Кирка. За ней шли ее служанки, они принесли к кораблю много роскошно приготовленной пищи и меха с вином. До ночи пировали мы на морском берегу. Когда же мои спутники легли спать, волшебница Кирка рассказала, какие опасности предстоят мне на пути, и научила, как их избежать. Лишь только разгорелась утренняя заря на небе, разбудил я своих товарищей. Спустили мы корабль на море, гребцы дружно налегли на весла, и быстро понесся корабль в открытое море. Попутный ветер надул паруса, спокойно плыли мы по морю. Уже недалек был и остров Сирен. Тогда я обратился к своим спутникам и сказал им: - Друзья? Сейчас должны мы проплыть мимо острова Сирен. Своим пением завлекают они плывущих мимо моряков и предают их лютой смерти: весь остров их усеян костями растерзанных людей. Я залеплю вам уши мягким воском, чтобы не слышали вы их пения и не погибли, меня же вы привяжите к мачте позволила мне волшебница Кирка услышать пение сирен. Если я, очарованный их пением, буду просить вас отвязать меня, вы еще крепче свяжите меня. Только сказал я это, как вдруг стих попутный ветер. Товарищи мои спустили парус и сели на весла. Виден был уже остров Сирен. Залепил я воском уши моим спутникам, а они так крепко привязали меня к мачте, что не мог я двинуть ни одним суставом. Быстро плыл наш корабль мимо острова, а с него неслось чарующее пение сирен. - О плыви к нам, великий Одиссей! - так пели сирены. - К нам направь свой корабль, чтобы насладиться нашим пением. Не проплывет мимо ни один моряк, не послушав нашего пения. Насладившись им, покидает он нас, узнав многое. Все знаем мы: и что претерпели по воле богов под Троей греки, и что делается на земле. Очарованный их пением, я дал знак товарищам, чтобы отвязали они меня. Но, помня мои наставления, они еще крепче связали меня. Только тогда вынули воск из ушей мои спутники и отвязали меня от мачты, когда уже скрылся из наших глаз остров Сирен. Спокойно плыл все дальше корабль, но вдруг услыхал я вдали ужасный шум и увидал дым. Я знал, что это Харибда. Испугались мои товарищи, выпустили весла из рук, и остановился корабль. Обошел я моих спутников и стал их ободрять! - Друзья! Много бед испытали мы, много избежали опасностей, - так говорил я. - Та опасность, которую предстоит нам преодолеть, не страшнее той, которую мы испытали в пещере Полифема. Не теряйте же мужества, налягте сильнее на весла! Зевс поможет нам избежать гибели. Направьте дальше корабль до того места, где виден дым и слышится ужасный шум. Правьте ближе к утесу! Ободрил я спутников. Изо всех сил налегли они на весла. О Сцилле же ничего не сказал я им. Я знал. что Сцилла вырвет у меня лишь шесть спутников, а в Харибде погибли бы мы все. Сам я, забыв наставления Кирки, схватил копье и стал ждать нападения Сциллы. Напрасно искал я ее глазами. Быстро плыл корабль по узкому проливу. Мы видели, как поглощала морскую воду Харибда: волны клокотали около ее пасти, а в ее глубоком чреве, словно в котле, кипели морская тина и земля. Когда же изрыгала она воду, то вокруг кипела и бурлила вода со страшным грохотом, а соленые брызги взлетали до самой вершины утеса. Бледный от ужаса, смотрел я на Харибду. В это время вытянула все свои шесть шей ужасная Сцилла и своими шестью громадными пастями с тремя рядами зубов схватила шесть моих спутников. Я видел лишь, как мелькнули в воздухе их руки и ноги, и слыхал, как призывали они меня на помощь. У входа в свою пещеру сожрала их Сцилла: напрасно несчастные простирали с мольбой ко мне руки. С великим трудом миновали мы Харибду и Сциллу и поплыли к острову бога Гелиоса - Тринакрия.

ОДИССЕЙ НА ОСТРОВЕ ТРИНАКРИЯ. ГИБЕЛЬ КОРАБЛЯ ОДИССЕЯ

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже