Я ему подробно расписал, что эти бестии вытворяли в нашем замке, с каждым словом понимая, что Ирбис меня всегда недолюбливала и что камни прилетали, запущенные её рукой.
У Виктора глаза лезли на лоб. Он не выдержал и мотнул головой:
— Придумываешь ты, Оливер. Не бывает так.
— Бывает! Она и не говорит потому, что здесь запрещено разговаривать на любом языке кроме местного, а его не знает!
— Да ну…
В дверь постучали.
— Виктор Эвенсон! Вас срочно в 7 кабинет!
— Сейчас? — удивился Виктор — Ну ладно. Олли, я быстро.
С этими словами друг схватил сумку и скрылся за дверью. Я молча прошёлся по комнате. Что это за книжка валяется? «Теория белого золота и чёрного серебра». Бред какой-то. И увесистый же бред, страниц на восемьсот!
В дверь постучали.
— Виктора украли, зайдите позже. — бросил я
А потом понял. Встал так, чтобы не быть видным за открывшейся дверью и сказал:
— Войдите.
Так и думал!
В комнату зашла Ирбис, легко шагая по тропе и ставя поднос на стол.
Я плечом захлопнул дверь. Девчушка вздрогнула.
— Гражданин Оливер, или как там тебя… — не оборачиваясь сказала она, расставляя на столе тарелки — Если ты не в курсе, хлопать дверями вредно. Это раз. Если уж подал голос, то мог бы и не прятаться. Это два. И я тут по делу, мне работать надо. Это три.
Я подошёл к ней, сверля взглядом лохматую макушку.
— И не стоит топать, когда незаметно подкрадываешься. Это четыре.
Она обернулась, остановив на мне немигающий взгляд.
Я мимолётным движением схватил её за волосы, прижал к стене и поймал летящий к моему подбородку кулак. На ногу, которая явно через секунду пробила бы неприятный удар, наступил своей.
— Не стоит недооценивать того, кто с младенчества дрался. Это пять. — проворковал я
Ирбис хотела стукнуть меня свободным кулаком под ребро, но, не отпуская пойманную руку, я схватил ещё одну. Девушка обиженно вперила в меня взгляд.
— Так не честно!
Чего, чего она сказала?
— Оливка, я не думаю, что мой скальп сделает тебя счастливее. А ты как думаешь?
Я усмехнулся и немного ослабил хватку.
— И если ты будешь так ко мне прижиматься, то тебе придётся на мне жениться. Учитывая мой характер, это будет не женится, а выйти за меня замуж.
— А может я и не против.
— Не против мучений и собственной трагичной кончины?
Я сильнее прижал её к стене.
— Так и быть, если ты сейчас отойдёшь и признаешь своё поражение перед превосходящими силами, то я пощажу тебя. И даже дам уйти.
— Настолько наглая, насколько красивая.
— Спасибо за комплимент, гражданин Оливье. Я работаю, если ты не заметил.
— Не заметил.
— Жаль. Прискорбно, Алрэ Оливер, что вы ослепли.
— Когда здесь узнают, что в их ряды затесалась девчонка, тебя мне с радостью отдадут.
— Если. — сделала поправку Ирбис — Всего лишь крохотное слово «если». Порой оно очень непредсказуемо.
— Ты хоть знаешь, что после обстрела из камей я тебя могу на плаху кинуть?
— За то, что ты меня сюда затащил, я тебя могла с чистой совестью прикончить.
— За то, что я перекинул тебя из одного мира в другой? — усмехнулся я, склоняясь ближе к хладнокровным карим глазам
— Из-за того, неуважаемая Оливка, что ты перекинул меня из одного мира в другой, я постоянно вынуждена скрываться. — звериным голосом проговорила Ирбис. Я вздрогнул, заметив среди человеческих зубов острый клык. — Я не могу спокойно жить и вернуться в родные края. Мне докучают подозрительные дяденьки с колюще-режущими предметами и порой в меня кидаются огнём. Какой-то чудик говорит, что мы неугодны его хозяйке и должны подохнуть, по наши души нанимают головорезов, по нашему следу бегут чёрные тени, а нам приходится постоянно бежать от них, ежедневно сражаясь за себя и своё будущее. И знаешь… — голос стал обычным, лицо озарила лихая улыбка. Ирбис приподнялась, и мы с ней почти столкнулись носами — Тебя спасает только то, что мне это нравится!
Я пытался осознать сказанное. За этими-то девчонками? Головорезов и прочее сборище? Да кому они сдались?
В дверь затарабанили. Я повернул голову на звук.
— Господин Управляющий, руководящий нашей знаменитой гостиницей, желает в скором времени увидеть у себя Господина Виктора Эвенсона!
— Увели его уже, зайдите позже! — огрызнулся я
— Куда!?
— В седьмой кабинет!
— Какой такой седьмой кабинет?
— Это я у вас должен спрашивать, а не наоборот!
— Прощения просим! Да только Господин Управляющий, руководящий нашей…
— Пошёл вон!!!
— Но…
— ВОН!!!
Я тихо выругался. И вдруг понял, что тёмно-каштановых волос в руке нет.
Ирбис не было. Отпрянув от стены, я оглядел комнату. На краю стола красовалась пустая тарелка из-под бутерброда. Трепетали шторы у распахнутого окна.
Я подбежал к окну и глянул в низ. Суетились служки, таскали бочки и коробки под ор их начальника. Наглой кареглазой пройдохи нигде не было.
Не испарилась же она!
Ничего. Стоит приказать их управляющему привести сюда нового глухонемого работничка, и прибежит как миленькая. Как бы ей того не хотелось.
Глава Двадцать Вторая