Читаем Приключения поваренка Бублика полностью

Но этого мало: под праздничными верхними юбками, которые она подняла и заложила за пояс, чтобы не мешали, красовалась ещё одна, вся в карманах, наполненных лекарствами и инструментами.

– Тетушка Гирошима, вы не лекарь, а целый ходячий лазарет! – воскликнул восхищённый Бублик.

– Да это так, на всякий случай, – махнула весьма довольная произведённым эффектом тётушка Гирошима. – Мы же в поездке, не дома. И тут первое правило: не расслабляйся, держи необходимое под рукой. Тем более наше путешествие уже давно далеко от спокойного. Вот я и держу.

– Но как вы с таким арсеналом танцевали? – удивился Бублик. – И никто ничего не заметил?

– Маленький ты пока, – улыбнулась тётушка Гирошима. – Да если надо, я под юбками могу Главного Повара спрятать и так отплясывать, что никто ничего не заметит. Держи вот этот край.

Они разорвали ветхий подол на бинты, и тётушка Гирошима сделала Главному Повару перевязку. В ход пошли и всякие чудодейственные мази с порошками из карманов ее волшебной юбки.

– Эх, воды нет, – вздохнула тётушка Гирошима. – Его бы сейчас успокоительным питьем напоить, ему бы легче стало. Да и раны надо бы марганцовочкой слабой промыть. Грязь – она для раны первый враг.

– Но ведь ему легче? – с надеждой спросил Бублик, оглядывая забинтованного Главного Повара. – Мы же ему все равно помогли?

– А как же, – согласилась тётушка Гирошима. – Он теперь в лучших из всех возможных здесь условий. Давай прикроем его, чтобы бинты в глаза не бросались – от этих всего можно ожидать. И расскажи, что ты знаешь про жемчуг, а чего не знаешь.

– Про жемчуг – ничего не знаю! – сказал Бублик. – А вот их узнал. Я на Перекрестке, когда вы в лавке были, а все остальные на рынке, пошёл город смотреть. Они там живут. В таком смешном доме на скале. На шляпу похожем…

– Ага, значит, вы уже встречались, – уточнила тётушка Гирошима.

– Какое встречались! Около их дома на меня что-то упало. И я упал. А когда встал, – эти с сережками из всех окон лезли и кричали: “СТОЙ!”

– И ты решил, что раз кричат “стой”, надо удирать… – угадала тётушка Гирошима.

– Угу. Я подумал, раз ничего сказать не смогу, то лучше убежать, – простодушно ответил Бублик.

– А они решили, раз ты убегаешь, значит, что-то знаешь, – подытожила тётушка Гирошима. – И всё указывает на то, что именно жемчуг, который они ищут, на тебя упал.

– Да уж, жемчуг… – вспомнил Бублик боль в голове. – Скорее, булыжник.

– Значит много жемчуга. Целое состояние.

Бублик ждал, что тётушка Гирошима скажет:

“Лучше бы ты, Бублик, в тот день на рынке погулял”.

Но она так не сказала.

– Скоро настанет утро, – заметила тётушка Гирошима, пряча остатки бинтов по кармашкам. – А сейчас самый глухой час ночи. Утром нас непременно хватятся.

Она опустила верхние юбки, расправила – и снова стала похожа на уютную дамочку, всю в рюшах и оборках.

Достала из дамской сумки-мешочка, подвешенной к поясу, зеркало и расческу, и принялась расчесывать волосы.

– Попытайся уснуть, – посоветовала она Бублику. – Раз тихо – значит, и они спят. Надо поберечь силы.

Бублик нашёл у стены местечко, притулился там, как мог, и закрыл глаза.

Но заснуть не сумел, сколько ни старался. Слишком было неудобно, холодно и неприятно.

Он приоткрыл глаза – и увидел сидящую напротив тётушку Гирошиму. Лицо её было не спокойным и уверенным, как совсем недавно, а наоборот, очень встревоженным и измученным.

Бублик понял, что она заставляла себя выглядеть спокойной, чтобы не пугать его, Бублика. И что дела их обстоят совсем плохо.

Скоро ли их найдут – и смогут ли найти вообще?

Длинная Серьга вряд ли поверил, что Бублик ничего не знает про жемчуг.

Скорее, он просто отложил разбирательство и через некоторое время серьёзно займется и поваренком, и жемчугом.

Бублик пригляделся, – тетушка Гирошима привалилась к стене и задремала.

Тогда он сел и стал заново осматривать яму, словно попал сюда минуту назад.

Делать это было удобно, – прямо над ямой Тяжёлые Шаги повесили фонарь, чтобы было видно всё происходящее у пленников.

Если смотреть с точки зрения Главного Повара, яма была неглубокой – два, два с половиной его роста. А Бубликовых ростов там было где-то четыре с гаком.

Стены ямы выложили кирпичом, но от старости и сырости кладка стала менее прочной, кое-где кирпичи вывалились.

“Надо попробовать забраться наверх, – решил Бублик. – Посмотреть, что Тяжёлые Шаги делают”.

Он выбрал участок, где дыр от выпавших кирпичей было много, и попытался вскарабкаться.

Попытка не удалась, – сорвался.

Тётушка Гирошима проснулась.

– Ты чего шумишь ни свет, ни заря? – хмуро спросила она.

– Наверх лезу.

– Пока ты рушишь и без тебя разваливающийся дворец, – пробурчала тётушка Гирошима, вставая. – Давай-ка я тебя подсажу, может быть лучше пойдёт.

С её помощью Бублик зацепился за стену повыше.

С точки зрения Главного Повара ползти по ней было невозможно, – но Бублик полз. Было очень неудобно и страшно.

Бублику казалось, он стал мухой, передвигающейся по потолку. Кирпичи выпали неравномерно, в некоторых местах приходилось цепляться, используя щели между кирпичами, где выкрошились швы.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже