Что это значит? ледяным голосом спросила Катарина. Прошу прощения, ваше высочество, но я совершенно не знаком ни с этими письмами, ни с их содержанием, хладнокровно отвечал епископ. Барон, что это за письмо? Ваше высочество, с поклоном отвечал Кароль, это письмо короля Богемии Фердинанда к Кристиану Датскому. Вы можете ознакомиться с письмом лично и убедиться в его достоверности. Как оно к вам попало? Видите ли, ваше высочество, ваш царственный супруг давно подозревал преподобного отца в неблаговидных поступках, и именно поэтому приказал выслать того из подвластных ему земель. Однако, как вам известно, господин епископ не торопился исполнять это повеление и всячески старался уклониться от отъезда. Именно поэтому я был вынужден отдать приказ о слежке за ним. Вы осмелились следить за епископом! не удержался от восклицания Горн. Увы, господин полковник, у меня не было иного выхода… Продолжайте, господин барон, прервала их Катарина. Во время слежки выяснилось, что господина епископа постоянно навещает причетник собора Хаузе… Действительно странно, осклабился швед, причетник приходит к епископу! После каждого такого визита, невозмутимо продолжал Кароль, оный Хаузе неизменно отправлялся в порт и через различных негоциантов отправлял послания. И вы полагаете это предательством? Терпение, господин Горн, дойдет дело и до предательства. Итак, наблюдение доподлинно установило, что причетник является доверенным лицом господина епископа и помогает ему вести весьма значительную переписку. Разумеется, эта переписка могла иметь вполне невинный характер, однако несколько дней назад в Росток прибыл гонец от короля Фердинанда, передавший причетнику послание, которое я вам только что зачитал. Это письмо несомненно изобличает коварство короля Кристиана, решительно заявила Катарина, но как оно связано с господином епископом? Не далее как вчера, причетник попытался отправить обратное послание, и был при этом схвачен. Обратное послание? Именно так; впрочем, извольте: «Мой дорогой друг, я с огромным удовлетворением получил присланный вами документ. Рад сообщить вам, что наше предприятие развивается по намеченному плану, несмотря на некоторые досадные препятствия. Так, ко двору прибыл доверенный человек узурпатора с инструкциями от него. Как нам удалось выяснить, он должен сформировать компанию наемников и, используя ее как охрану, увезти герцогиню и наследника в Москву. К сожалению, у меня нет возможности помешать этому плану и более того, я вынужден оставить их двор. Впрочем, полагаю, мое дальнейшее присутствие не является необходимым, поскольку присланный вами документ сможет убедить даже самого последнего маловера». Интересное письмо, задумался Горн, однако оно не подписано и не указывает на господина епископа напрямую. Я совершенно ничего не знаю и об этом письме, снова подал голос Глюк, это наверняка какие-то интриги! Соблаговолите взглянуть еще и сюда. Что это? удивленно спросил швед, разглядывая поданный ему листок бумаги. Какие-то каракули… Это урок его высочества Карла Густава, охотно пояснил фон Гершов, однако обратите внимание не на то, что начертал наш принц, почерк которого, увы, действительно далек от совершенства, а вот на эту строчку. Не понимаю, к чему вы клоните? Сравните почерк в письме и в этой строчке. Вам не кажется, что сходство очевидно? Да, пожалуй… Дайте-ка посмотреть, протянула руку Катарина и, получив листок, внимательно его изучила, да, я помню. Вы, ваше преподобие, тогда пеняли принцу на отсутствие успехов в каллиграфии и укоряли в невнимательности на уроках Закона Божьего. Это ваш почерк, не так ли? Ваше высочество, закричал Глюк, это заговор! Я ни в чем не виноват! Дайте мне оправдаться! Замолчите, негодяй, вспыхнула шведская принцесса, у вас еще будет возможность оправдываться перед королевским судом! И я очень надеюсь, что он обойдется с вашим преосвященством без всякого снисхождения. Увести его!
Подоспевшие стражники тут же заломили голосящему епископу руки и потащили прочь. Пошедшая пятнами Катарина, проводив его преосвященство злобным взглядом, решительно двинулась по направлению к своим покоям. Остановившись у дверей, она обернулась к фон Гершову и Горну и заявила срывающимся голосом:
Епископа держать под арестом, никаких прогулок и свиданий! Вы, Гершов, должны приготовить к отправке необходимые документы, и не забудьте сделать копии. Вы, Горн, отвечаете за доставку негодяя, в голосе принцессы прорезался сарказм, в Швецию. У вас ведь есть корабль? Распорядитесь, чтобы его немедля подготовили к плаванию. И последнее, господа: надеюсь, у меня нет надобности объяснять вам, что дело это совершенно секретное и не подлежит оглашению?