— Начало-о-о-о-ось, — недовольно проворчал Кейптаун. — Ладно, дело вот в чем. Есть такая традиция в морской жизни — заводить на корабле талисман. Его обычно дарят, как меня, и все его любят, как меня. Правда, обычно это кошки или — что еще хуже — собаки, — тут Кэп смерил Жу недовольным взглядом. — Вот я и подумал, что ты — новый талисман корабля. Но раз это не так… не так?
— Нет.
— Значит, мы вполне можем быть друзьями. Что скажешь?
— Не уверен, — гавкнул в ответ пес.
— Начало-о-о-о-ось. Ладно, слушай, хочешь, покажу кое-что интересное? Ну хочешь же, ну? — преданно заглядывала в глаза маленькая обезьянка. Пес заинтересованно сощурил глаза.
— Ну давай.
Кейптаун схватил Жу за ухо и помчался с новым знакомым по палубе, расталкивая на пути матросов. Через несколько секунд они оказались среди бурлящих котлов и шипящих сковородок.
— Во-о-о-о-от, смотри, это камбуз, святая святых корабля, тут тебе и ароматный борщ, — Кэп открыл крышку кастрюли и с шумом втянул ноздрями горячий пар, — и макароны по-флотски, а главное — можно есть что хочешь и когда хочешь. Круто, правда?
Жу слушал его в пол уха и внимательно следил за хвостом обезьяны, которым он дважды чуть не сбил стоящую позади него соль. И именно в тот момент, когда Жуневьер собирался предупредить Кэпа, чтобы тот был осторожнее, корабль качнуло, и задетая хвостом солонка со всем содержимым упала в кипящий борщ.
— О-оу, — проговорил Кэп, — дергаем отсюда!
Кэп схватил Жу за ухо и снова помчался через всю палубу, на сей раз на корму корабля. Немного отдышавшись, Жу спросил:
— Стоп, но что же теперь будет с обедом? Ведь все останутся голодными?
— Не переживай, кок что-нибудь придумает, у него всегда есть план Б!
На обед в тот день подали картофельную запеканку.
Следующим вечером, прогуливаясь, Кэп случайно задел лапой ведро с краской, которой матросы красили трубы, и разлил его по всей палубе. Еще через день Кеп, постригая свои усы, случайно перерезал трос главного паруса, отчего парус упал, и корабль качнуло влево так, что вся команда чуть не оказалась за бортом. Еще в его послужном списке «удач» значились: пролитые на бортовой журнал чернила, дыра в парусе, опрокинутая бочка с топливом, утопленные в море часы капитана, уроненный за борт якорь в том время как корабль был на полном ходу, рассыпанный по всей кухне рис, пригоревшая каша из-за того, что он случайно задел лапой ручку газа, и, наконец, уроненный барометр для прогнозирования штормов, из-за поломки которого, собственно, и случилась ужасная катастрофа, положившая начало удивительным приключениям Жу и Кэпа в диких и опасных джунглях Южной Америки. Так Жуневьер понял, что встреча с «корабельным талисманом» Кэпом обычно не сулит ничего хорошего.
Глава IV
Катастрофа
День на корабле начался как обычно: завтрак на камбузе, прогулка по палубе, разговоры с капитаном и ароматный кофе в каюте за игрой в шахматы с профессором (да, Жу отлично умел играть в шахматы). Когда партия была закончена, пес боковым зрением заметил, что обезьянка за окном подает ему какие-то знаки.
— Аф! — извинился Жуневьер перед профессором, и стрелой выскочил из каюты на палубу.
— Слушай, сколько тебя можно звать? — недовольно проворчала обезьянка.
— Я был занят, — с достоинством ответил пес.
— Ладно, не важно, слушай, тут такое дело. Я тут кое-что уронил. Нет-нет, ничего страшного, просто отвалилась маленькая стрелочка, но это ведь ерунда, правда? Правда? Ну кому нужна маленькая стрелочка, когда есть большая, да? — сбивчиво рассказывал Кэп.
— Стоп, стоп, стоп, — прервал обезьянку пес. — Что конкретно ты уронил и при чем здесь я?
— Да пустяки! Там в рубке капитана была штучка со стрелочками. Я просто подумал, ну вдруг ты знаешь, что это, и как это можно починить. Ты вроде неглупый парень, а? — заглянув в глаза пса снизу вверх спросил с надеждой в голосе Кейптаун. Было видно, что ему немного страшно и стыдно за содеянное.
— Ладно, — вздохнул Жуневьер, — пошли, покажешь, что там у тебя.
И друзья направились в рубку капитана, который как раз отлучился дать команде распоряжения сменить курс и спустить паруса в связи с надвигающимся штормом.
Когда Жу увидел, что разбил Кейптаун, он пришел в ужас. То был барометр, с помощью которого моряки прогнозируют изменения погоды и штормы. Маленькая стрелка при падении сломалась, и теперь невозможно было понять, как далеко идет шторм и как скоро он может достигнуть корабля.
Жуневьер стремглав вылетел из рубки и понесся предупредить капитана о возможной катастрофе. Капитан, тем временем, ожидал наступление непогоды только на рассвете и отдавал команде распоряжения на этот счет. Найдя капитана, пес как мог старался предупредить его о возможной опасности.
— Аф! Аф, аф, аф! — рассказывал он капитану все, что произошло.
— Что случилось, приятель? Тебя кто-то напугал? Может быть, ты просто голоден? Или ты боишься грозы? Не бойся, дружище, я знаю о шторме и готовлю к нему команду. Вот увидишь, все будет хорошо!