Робин, Марианна и Уэлленух, дрожа, выбрались из пещеры на горную тропинку и спустились вниз. Они присели на траву, чтобы отойти от потрясения и вдохнуть свежего воздуха. Придя в себя, они оглянулись и увидели обеспокоенные лица друзей.
Люди из Шервуда не боялись врагов, но ведьмы и черная магия пугали их.
Робин объяснил, что случилось, а Марианна быстро добавила:
— Теперь Гаю Гисборну придется искать другой способ, чтобы найти наш лагерь. Ему нужно придумать что-нибудь посерьезнее, чтобы захватить меня.
— Он вряд ли будет лучше относиться к нам после того, как мы сегодня переиграли его, — серьезно сказал Робин. — Он станет еще настойчивее, чтобы добраться до нас. А смерть Десмонда прибавит масла в огонь его ненависти. С этого момента нам нужно охранять лагерь еще лучше.
Глава 13. БЛОНДЕЛЬ ПРИНОСИТ ПЛОХИЕ НОВОСТИ
С тех пор, как Робин Гуд и Марианна вместе с друзьями поселились в Шервудском лесу, незаметно прошли годы. Они были слишком заняты приключениями, чтобы замечать время. Им было достаточно знать, что пришла весна и нужно подновить лагерь после зимы, что пришло лето и нужно заняться заготовкой провизии на зиму (благо лес давал все необходимое), что пришла бесподобная золотая осень и можно расслабиться после летних трудов, что пришла всегда холодная и голодная зима, когда добывать пищу особенно трудно, а охота на птиц и зверей приносит лишь незначительную добычу, когда дикие кабаны свободно разгуливают по лесу, а охотники время от времени сами становятся их жертвами. Многим людям в зеленом, спасаясь от взбесившегося дикого кабана, приходилось удирать изо всех ног или взбираться на ближайшее дерево в надежде, что дикому животному все-таки не удастся свалить его.
Рыбная ловля тоже была нелегким занятием, потому что приходилось мерзнуть в ожидании клева.
Однако с наступлением весенних дней охота становилась удачнее, а запасы провизии пополнялись.
Ко времени описываемых событий помощники Робина прожили в лесу уже много лет, столько, что не всякий мог сосчитать. Однажды чудесным весенним днем группа усталых и измотанных войной солдат проезжала через лес.
Монах Тук возвращался с рыбной ловли и набрел на людей, пивших свежую воду из ручья.
— Добрый монах, — сказал их предводитель, — я уверен, что вас зовут Тук.
— Действительно, — сказал монах, разглядывая герб короля Ричарда на форме солдат. — Меня зовут монах Тук.
— Может быть вы знаете, в какой части леса обитает Робин Гуд? — спросил предводитель. — У меня очень серьезные новости, касающиеся нашего любимого короля Ричарда. Я должен увидеть Робина, как можно скорее, нам нужна его помощь.
Монах Тук поднял густые брови и проницательно посмотрел на незнакомца.
— Не изменяют ли мне глаза? — в недоумении произнес он. — Или я действительно вижу друга Ричарда, его преданного менестреля Блонделя? Вы действительно Блондель?
Лицо старика смотрело с такой надеждой и ожиданием, что незнакомец понял: вот человек, которому можно полностью доверять.
— Да, я Блондель, — тихо сказал он, — но пусть это останется между нами, если новость о том, что мы с друзьями вернулись в Англию, дойдет до принца Джона, никто и ломаного гроша не даст за наши жизни.
Задыхаясь от волнения, старик проговорил:
— Я никому не расскажу эту новость, кроме самого Робина. Я немедленно отведу вас в такое место, где вы в безопасности встретитесь с ним. Там не будет риска наткнуться на солдат принца Джона. Пойдемте со мной, я покажу дорогу.
По извилистым тропам монах Тук повел небольшой отряд в лес. Блондель и его сторонники во всем положились на Тука. Наконец, они добрались до маленькой и очень уединенной просеки, которую Робин часто использовал для тайных встреч. Потом монах Тук трижды свистнул в серебряный свисток, висевший на цепочке рядом с золотым крестом, который монах никогда не снимал, дабы продемонстрировать, что он — служитель Господа.
Через некоторое время из-за деревьев появился Робин Гуд с небольшим отрядом.
Он посмотрел на монаха Тука, на людей, которые, отдыхая, лежали на траве. Их расседланные лошади паслись рядом.
Робин Гуд уставился на Блонделя. Сначала на его лице появилось выражение недоумения, но оно быстро сменилось радостью. По его щекам побежали слезы, и, протянув руки, он направился к этому человеку.
— Блондель, — задыхаясь, воскликнул он, — неужели это мой старый приятель Блондель, близкий друг Ричарда и его менестрель? Как король? Где он? С ним все в порядке?