Меня усадили за стол и накормили простым, но очень вкусным ужином. Надо отдать должное госпоже Фаине — кулинарка она была отменная. Я с удовольствием уплетала ее пирожки, а хозяйка улыбалась и раз за разом подкладывала на мою тарелку добавку. За столом царила дружественная атмосфера, было видно, что и бабушка, и дети живут душа в душу.
Дети ели с не меньшим аппетитом, они в основном помалкивали, но было видно, что им очень хочется расспросить меня о том, откуда я, почему мое платье в таком плачевном виде и почему моя прическа совсем растрепалась.
Я поблагодарила добрую женщину за гостеприимство, вкусный ужин, и за то, что впервые за долгое время мне было так уютно и спокойно.
Вдруг в комнату не спеша и с очень важным видом вошел большой рыжий кот, его полосатый хвост подергивался, он внимательно посмотрел на всех присутствующих зелеными глазами и медленно направился ко мне. Вот он выгнул спину, что-то промурчал и уселся ко мне на колени, он сидел и смотрел мне в глаза, словно говорил, “Агнесс, все будет хорошо, ты у друзей, расслабься…” Я обняла кота и расплакалась.
— Надо же, Бенедикт никогда не подходит к чужим, а тебя признал, вот чудеса, — пробормотала госпожа Фаина и задумчиво посмотрела на меня.
Я все еще плакала, слезы рекой текли из моих глаз и невозможно было остановить этот поток, словно вся моя боль утекала с этими слезами и мне становилось легче…
Дети подбежали ко мне, обняли и тоже заплакали, бабушка смотрела на всех нас — ее глаза тоже были на мокром месте, но она попыталась, как можно строже скомандовать:
— Так, слезы лить прекращаем! Нэтти, дай Агнесс мою чистую ночную рубашку, я пока приготовлю постель. Пьер, ты убираешь со стола.
А завтра, если Агнесс захочет, то расскажет нам свою историю.
Все закивали и поспешили по своим делам. И только Бенидикт никуда не торопился, он растянулся на полосатом половике во весь рост, зевнул и прикрыл глаза…
Глава 26
Так я поселилась в этом уютном доме. Мы подружились с Пьером и Нэтти — они оказались замечательными детьми, добрыми, ласковыми, очень любящими друг друга и свою бабушку. Пьер с Нэтти были близнецами, но мальчик искренне считал себя старшим и поэтому всячески опекал сестренку.
Он был серьезным и вдумчивым ребенком, много читал, любил рисовать, и надо сказать, у него это выходило очень даже неплохо. Как-то утром, невероятно смущаясь, он преподнес мне в подарок мой же портрет, выполненный акварелью. Я от души поблагодарила юного художника и прикрепила рисунок на стену.
Нэтти, в отличии от брата, не могла усидеть на месте и пяти минут — она любила танцевать и все время напевала песенки собственного сочинения. Маленьким ураганом девочка носилась по дому и саду, и единственное, что могло заставить Нэтти немного посидеть на месте, были цветы. Девочка с большой любовью ухаживала за ними — поливала, пересаживала растения, она могла подолгу разговаривать с каким-нибудь невзрачным росточком, даже пела ему песенки, а через три-четыре дня, этот заморыш вдруг превращался в роскошного красавца.
Госпожа Фаина была очень добра ко мне, заботилась о моем здоровье, заставляла надевать теплую накидку, когда на улице было прохладно, поила на ночь теплым молоком, заваривала лечебные чаи, стоило только чихнуть или кашлянуть.
Все это было так трогательно, и так напоминало о доме и о моих бабушке и маме…
Как-то раз я сняла с ожерелья русалки пару жемчужин и отдала Фаине, чтобы она продала их и купила все, что необходимо в хозяйстве, и, конечно, подарки детям. Бабушка всплеснула руками:
— Это же такая ценность, нет не могу принять столь дорогой подарок…
Но я настаивала и она сдалась. Были куплены различные вкусности, обновки, Пьер получил новые альбомы и краски, Нэтти же с восторгом играла с новой куклой, о которой давно мечтала.
Для меня же госпожа Фаина принесла целый гардероб, не забыла даже о домашних туфлях:
— Ведь наша Агнесс совсем раздета, ей даже переодеться не во что, — приговаривала она, одергивая на мне новое платье.
В один из теплых пригожих дней, когда дети играли в саду, а мы на кухне готовили обед, госпожа Фаина рассказала мне историю своей небольшой семьи.
Мама близнецов умерла, едва им исполнилось полгода, отец их, сын госпожи Фаины, остался один, он безмерно любил своих крошек и как мог заботился о них вместе с бабушкой.
Габриель, так звали отца близнецов, был рыбаком и зарабатывал достаточно для безбедной жизни своей семьи. Он уходил в море, бабушка же занималась с внуками, дети росли и радовали своими успехами и послушанием.
Но и эта спокойная и благополучная полоса для семьи внезапно закончилась.
Лодка, на которой рыбачил Габриель, угодила в шторм. Рыбаки не смогли спастись. Дети осиротели, госпожа Фаина потеряла горячо любимого сына, больше у них никого не было в целом свете..
Бабушке пришлось заменить этим славным детям и отца и мать. Приходилось нелегко, госпожа Фаина старалась браться за любую работу, с которой могла справиться — готовила для более богатых людей, шила платья для выхода в свет дочкам и женам местных аристократов, помогала управляться с прислугой.