Мне не понравился раздраженный тон доктора. Впрочем, все в Эшуорфе знали, что доктор Флит всегда находится в состоянии хронического раздражения. Ведь у него на руках две некрасивые дочери — Энни и Дженни, которых он никак не может выдать замуж. Поэтому спорить с доктором было бессмысленно. Все же я возразил:
— Человек науки должен иметь право свободно заниматься опытами.
Слова мои произвели эффект. Доктор Флит всплеснул руками.
— Ах, вот чему теперь учат в колледжах!
Старый Орфи сделал такую гримасу, что было противно смотреть на него. Он прикрикнул на Эда:
— Отправляйся работать! Опять у тебя не готовы микстуры для мистера Сэйтона и пилюли для отца настоятеля? Ступай.
Эд медленно поплелся за аптечные шкафы. Видимо, Орфи держал его в строгости.
И тут мне захотелось отомстить за Эда. Я сказал:
— Знаете, джентльмены? Если бы для науки понадобился рискованный опыт, я бы предоставил себя в распоряжение…
Доктор Флит залился смехом:
— В распоряжение ученого лорда? Ха-ха-ха! Ой, Пингль, вы уморите нас с Орфи раньше, чем лорд уморит вас. Отправляйтесь домой и положите себе лед на голову. Действительно, у вас наблюдаются симптомы сотрясения мозга…
Я холодно приподнял шляпу:
— До свиданья.
— Один шиллинг, — напомнил мне Орфи про полоску пластыря.
Аптекарь хотел получить деньги за свой товар, и голос его приобрел оттенок поэтической взволнованности.
Монета, брошенная мною на прилавок, мягко звякнула. Доктор ласково посмотрел на монету.
— За диагноз и совет я пришлю вам счет на дом, Пингль, — заметил — он деловито. Это было вполне естественно: доктор Флит хотел получить свою долю за оказание неотложной помощи ближнему.
Голова моя болела нестерпимо. Я решил не ехать в Олдмаунт и дождаться отца дома.
Рядом с калиткой в садик отцовского дома на скамеечке сидела Мери, крохотная дочка наших соседей — Уинтеров. Она укачивала тряпичную куклу и пела тоненьким жалобным голоском:
Когда маленькие плачут, Значит, им больно, Взрослые тети — от огорчения, А дяди — от радости.
Белокурая крошка поздоровалась со мною.
— Дядя Сэм!.. Ой, вы подрались? Какой синяк! — Мери плутовато улыбнулась:
— Я знаю… Пьяные всегда дерутся.
Сердце мое дрогнуло, и помимо моей воли я сказал гордо и решительно:
— Ты угадала. Я дрался на дуэли, и меня поколотили. Но ведь дяди не плачут от огорчения?
Калитка раскрылась. Эдит Уинтер, старшая сестра Мери, быстро подошла ко мне:
— Боже мой! Вы ранены, Сэм?
Темно-пепельные кудряшки Эдит отливали бронзой на солнце. Глубокие глаза девочки смотрели на меня с тревогой.
— Очень опасно?
Я постарался улыбнуться, глядя на юное лицо, которое никогда не забывал.
— Простите, Эдит. Я пошутил насчет дуэли. Только легкая царапина. Спешил к стоянке такси и упал около аптеки. Я хотел съездить в Олдмаунт повидать отца..
— О, я понимаю, Сэм, — сказала Эдит, становясь еще печальнее и серьезнее.
— Вам надо успокоиться.
— Да, я решил вернуться домой и подождать отца…
На крыльце дома показалась Оливия. Она засуетилась, увидав повязку на моем ухе, и чуть не заплакала. Через несколько минут я сидел в старом отцовском кресле. Оливия хлопотала, приготовляя завтрак. Слышно было, как на кухне Эдит помогала ей. Девочка на минуту заглянула в комнату…
— Ах, Сэм, я видела, как вы пришли с пристани. А потом вы поспешили выйти из дому. И я поняла…
— Но что? Говорите, Эдит.
— Нет, нет, Сэм. Вам надо отдохнуть. Уснуть.
Я сделал нетерпеливое движение:
— Мне не надо отдыха. Говорите, что случилось?
Эдит вздохнула:
— Про лорда Паклингтона рассказывают ужасные вещи…
Вошедшая Оливия прервала Эдит:
— Никто еще толком ничего не знает. Эшуорф всегда был полон сплетнями. Милая Эдит, кажется, миссис Уинтер зовет тебя.
Оливия очень деликатно выпроводила Эдит и поставила горячий завтрак на стол.
— Кушай, Сэм, и ложись отдыхать. Расскажи, что с тобой произошло?
Добрая Оливия покачивала головой, слушая мой рассказ и наблюдая, как в детстве, чтобы я ел основательно.
— Усни, малыш, — тепло сказала Оливия. — Я приготовила тебе постель и грелку.
Я заснул в пустынном родном доме, усталый и взволнованный.
III
Проснувшись, я увидел отца, сидящего в кресле около моей постели. Абажур был низко надвинут на лампу.
Она освещала бледные руки отца, сложенные на его угловатых коленях.
— Я ждал, когда ты проснешься, — тихо сказал отец. — Как ты чувствуешь себя, малыш?
— Отлично. Здравствуй, милый, — произнес я, делая попытку встать.
— Лежи, лежи, — приказал отец, протянув мне руку, которую я крепко пожал.
— Уже поздно. Спи до утра.
Мне хотелось только сказать, чтобы ты не беспокоился…
При этих словах я очень ясно вспомнил все события дня.
— А вот я и забеспокоился, — громко сказал я. — Подними абажур, чтобы я мог видеть тебя.
Свет упал на доброе лицо отца. Оно показалось мне осунувшимся и постаревшим. Отец ласково смотрел на меня.
— Ну вот я. Видишь?
— Вижу и хочу знать, что случилось с тобой.
— Ты хочешь знать правду, Сэм?
— Да.
— Твое желание вполне законно. Дядя Реджи тоже настаивает, чтоб я рассказал тебе все, что мне известно. И отец начал свой рассказ: