Читаем Приключения Веника (СИ) полностью

Повреждения оказались не очень серьёзные. Опалило чуть-чуть обшивку, но в целом не смертельно. Хотя Гера приняла решение это незамедлительно убрать.

— Швабры в руки, тряпки в охапку и айда все на крышу, — приказала она, поднимаясь по трапу.

Я в это время осматривал окрестности, изучая скалы. В какой-то момент мне показалось, что я услышал какой-то звук. Тихие регулярные мяуканья? Похожие на плач.

— Кейнан, ты это слышишь? — спросил я. Нет, ну, а мало ли у меня галлюцинации начались.

— Слышу что? — учитель остановился на трапе.

— Жалобный вой, — ответил я.

Не дожидаясь ответа, я побежал на звук.

— Шкет, стой, — крикнул мне Джаррус. — Ты куда, подожди, — Он бросился следом.

Мне стало интересно, что же случилось. Звук был слабый, но шёл откуда-то справа. Я бежал, огибая скалы, углубляясь дальше в этот своеобразный лес. Кейнан бежал чуть позади, но вопросов не задавал. Видимо привык к моим выходкам.

Пробежав пару сотен метров, я почувствовал запах гари. Что-то горело. И это было странным, ведь до полей достаточно далеко.

Мяуканье стало громче. Я прибавил шаг. Вскоре мы выбежали на небольшую каменную площадку. Картина была жутковатой. Метров пятьдесят земли и камня рассекала большая борозда. На другом краю дымилось то, что совсем недавно было имперским истребителем. Его обломки были разбросаны повсюду. Удивительно, что его забросило так далеко от места нашего сражения.

— Видимо едва зацепило выстрелом, и его отнесло сюда, — Кейнан будто прочёл мои мысли.

Тут я вспомнил про мяуканье. У одной скалы лежал достаточно большой обломок от кабины. Трава вокруг полыхала огнём. Рядом лежал обломок крыла, размером чуть больше меня. Оттуда и исходил шум.

Я побежал к скале и откинул обломок. Звуки стали громче. Трава у подножия камня всё ещё горела и дымилась. Там был небольшой холмик. В нём, кажется, находилась чья-то нора. Оттуда и раздавался жалобный плач.

— Это здесь, — сказал я, помахав Кейнану рукой. Он так и стоял на месте, осматривая место крушения. — Тут кто-то есть.

Мы с учителем быстро затоптали дымящуюся траву. Я опустился на колени и стал разгребать вход в нору руками. Кейнан не остался в стороне и помог мне.

Плач в глубине затих. Я отшвырнул подальше последние клочья земли и заглянул внутрь. Но там было темно.

— У тебя есть фонарик?

Кейнан достал из кармана небольшое устройство заглянул внутрь. Секунд двадцать он шарил там одной рукой.

— Кажется, там нико… а, нет, нашёл, — сказал он. — Это лот-кот.

— Чудесно, мы бежали сюда, чтобы просто спасти кошку! — заворчал Кейнан и попытался вытащить зверя наружу. Тот начал сопротивляться и шипеть.

— Ну же, котик, — произнёс я, применяя технику налаживания контакта, — мы хотим помочь.

Кейнан, приложив усилия, наконец смог вытащить зверька. Им оказался белый лото-кот с чёрными пятнышками на шкуре. Он был весь запачканный. И правый бок, плечо и лапа были явно обожжёнными. На это указывала опалённая шерсть и даже запекшаяся кровь.

Зверь продолжал сопротивляться, болтая лапами в воздухе.

— Успокойся, звереныш, — буркнул Джаррус. — Ну и что с ним будем делать?

— Для начала поможем, — сказал я, забирая у него животное, — а там решим.

— Предлагаешь взять на корабль? — уточнил учитель. — А нам Гера по шапке не настучит?

— Что-нибудь придумаем. Пошли.

— Мда, снова подбираем кошек.

— По сути это мы виноваты, что его едва не раздавило, — сказал я. — Ведь это мы подбили СИД.

Кейнан больше не стал возражать и пошёл в сторону корабля.

***

Мы принесли кота на борт. Гера сказала, что Айболиты из нас фиговые и хотела всё-таки настучать по шапке. Но я её уговорил помочь зверю.

— Всё равно вы его потом отпустим, — сказал я. — Он же дикий.

Это Веника мы нашли ещё котёнком и он быстро приручился. А этот белый кот был уже достаточно взрослым, хотя явно младше Веника.

— Ладно, — согласилась Гера. — Сабин, неси аптечку.

Мы отнесли кота в кают компанию. Как только нас увидел Чоппер, то сразу заворчал. Следом за нами прибежал Веник. Увидев на своей территории чужака, он сразу вздыбил шерсть и недовольно уставился на нас.

Сабин забрала у меня белого кота. Я стал успокаивать Веника. Он не сопротивлялся тому, что я его глажу, но пристально смотрела на стол, куда посадили предполагаемого конкурента.

Минут двадцать Сабин возилась со зверьком. Зеб решил, что ему тут делать нечего, и ушёл. Кейнан и Гера сидели и следили за процессом обработки ран.

— Вот и всё, — Сабин закрыла ящичек с медикаментами. Кот на голостоле поднялся на лапы, пугливо озираясь по сторонам. Её белая в крапинку шёрстка была слегка испачкана, а на правой части туловища и вовсе отсутствовала. Там были несильные ожоги. И на мордочке с ушками тоже. Левое ухо было собвисшим кончиком. Общим видом потрёпанный зверь.

— И как мы его назовём? — спросил Кейнан.

— Да, имя нужно придумать, — согласилась Врен. — Но только это не он, а она.

Веня на полу, как и Чоппер рядом, мяукнул от удивления. Только что его потенциальный конкурент превратился в конкурентку.

— И всё-таки, как назовём?

— А давайте по принципу Веника, — предложил я. — Пусть будет Варя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Обсидиан
Обсидиан

Переехав с мамой в небольшой провинциальный город, Кэти обнаруживает, что ее сосед Дэймон — раздражающе сексапильный, у которого, — цитируем Кэти, — «идеальный рельефный пресс, именно такой, к которому так и тянется рука». И одновременно — раздражающе высокомерный. И то, и другое — вместе или попеременно — абсолютно выводит ее из себя. Однако вскоре Кэти начинает замечать странности в поведении самого Дэймона и его сестры-близнеца Ди. С тех пор ее жизни угрожает смертельная опасность. Каждый роман Дженнифер Арментроут — это мега-бестселлер или блокбастер среди книг. В России роман выходит в фанатском переводе!

Дженнифер Л. Арментраут , Дженнифер Ли Арментроут , Лорен Донер , Людмила Евгеньевна Пельгасова , Макс Коэн

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фанфик / Фэнтези / Фантастика: прочее / Любовно-фантастические романы / Романы