Читаем Прикосновение полностью

— Да нет. — Энгус неотрывно наблюдал, как Нелл изучает вентиль для регулирования потока пара, поступающего через золотниковый клапан в камеру сгорания. — Ревматизмом.

— Завтра я принесу вам порошок, передайте ему. Скажите, пусть пьет по одному пакетику три раза в день и хорошенько запивает водой. Это старинное китайское средство от ревматических болей и лихорадки, — пояснила Нелл, на ощупь пытаясь отыскать на полу инструмент. — Дайте торцевой ключ, пожалуйста.

— Китайское? Эта отрава? — Энгуса аж перекосило. — Ну нет, травить Джонни я не стану!

— Что за чушь! — возмутилась Нелл, потрясая гаечным ключом. — Это же размолотая в порошок кора ивы и другие лекарственные травы — никаких глаз тритона или лягушачьих перепонок там и в помине нет! — И она указала на регулятор явно недоумевая, из-за чего весь сыр-бор. — Грузики перекосило, мистер Робертсон. Две стяжки лопнули, сейчас заменим.

Не прошло и двух часов, как грузики регулятора, медные шары размером с шарики для пинг-понга и весь вентиль установили на прежнее место, припаяв к нему стяжки, удерживающие грузики. Шары раскрутились под действием центробежной силы, золотниковый клапан открылся, впуская пар в камеру сгорания, завертелся маховик, и все машины и механизмы цеха начали оживать.

Всю эту сцену наблюдали Бэда Талгарт и младший партнер завода Константайна, мистер Артур Константайн.

— А есть ли на свете что-нибудь, чего она не знает и не умеет? — спросил у Бэды Артур.

— Я знаком с ней не более, чем вы, сэр, — ответил Бэда официальным тоном, уместным при общении капиталиста с социалистом, — но насколько мне известно, ее отец — мастер на все руки, а она с детства безотлучно находилась при нем. Декан инженерного факультета профессор Уоррен, говорит, что ей незачем сдавать экзамены — она и без того опережает всех однокурсников.

— Тревожная перспектива, — заметил Артур Константайн.

— Нет, сигнал предупреждения, — возразил Бэда, — и он свидетельствует о том, что способности многих женщин пропадают зря. К счастью, большинство пока довольны своей участью. Но Нелл Кинросс — живое свидетельство того, что далеко не все женщины способны с ней мириться.

— Пусть учатся на сестер милосердия и учительниц.

— Да, если у них нет способностей к инженерному делу, — съязвил Бэда, и не потому, что решил отныне отстаивать права женщин — ему очень хотелось дать щелчка по носу этому лощеному франту. Рабочие доставляют своим хозяевам все больше неприятностей — а почему бы не прибавить к ним сложности с работницами?

— Мистер Константайн! — к ним приблизилась Нелл. — Советую вам потратиться на новый регулятор для двигателя. Стяжки припаивали уже не раз, рано или поздно они снова отвалятся. Одного двигателя хватает, чтобы приводить в движение все ваши станки, но только когда он работает. Сегодня вы потеряли три часа рабочего времени. В наше время уже никто не может позволить себе зависеть от единственного двигателя.

— Благодарю, мисс Кинросс, — чопорно отозвался Константайн. — Я решу этот вопрос.

Нелл подмигнула Бэде и отошла, издалека подзывая Энгуса Робертсона, который поспешил к ней с видом побежденного — по крайней мере временно.

Усмехающийся Бэда решил задержаться на заводе и посмотреть, как мисс Кинросс расправится с Артуром Константайном, Энгусом Робертсоном и токарным станком, с которым она обращалась так уверенно, будто всю жизнь только этим и занималась.

«В ее движениях чувствуется высокая поэзия, — думал Бэда. — Они уверенны, грациозны и расчетливы, лицо сосредоточенно — сейчас она не видит ничего, кроме станка».


— Вот уж не думал, что вы настолько сильны, Нелл, — признался Бэда, явившись к ней на ужин. — Можно подумать, что для вас сталь не тяжелее перышка.

— Чтобы поднимать тяжести, нужны привычка и опыт. — Восхищение гостя ничуть не смутило Нелл. — Вы же это знаете. Ведь не всю жизнь вы протирали штаны, сидя на парламентской скамье или враждуя с капиталистами!

Он поморщился:

— Что мне в вас нравится, так это такт и дипломатичность.

Вопреки ожиданиям Бэды ужин прошел не в романтичной атмосфере, не с глазу на глаз с Нелл, а в шумной и развеселой компании трех юношей-китайцев и Донни Уилкинса. Восхитительные китайские блюда, оживленные разговоры.

«Нет, никто из них в нее не влюблен, — поразмыслив, понял Бэда. — Эти четверо относятся к Нелл как братья к своенравной старшей сестре, хотя она здесь самая младшая».

— Кстати, у меня известие от Энгуса Робертсона, — сообщил Бэда, когда ужин кончился, «братцы» разошлись по своим квартирам и засели за книги — надвигались экзамены.

— Старый брюзга, — добродушно откликнулась Нелл. — Ловко я его укротила, правда? К тому времени, как я научусь работать на токарном станке, он будет есть у меня с ладони.

— Вы доказали, что достойны жить в мужском мире.

— Так что там за известие?

— Ваш китайский порошок помог. Мастер уже вышел на работу и порхает как новенький.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поющие в терновнике

Ральф де Брикассар
Ральф де Брикассар

Роман К. Маккалоу «Поющие в терновнике» прочно и навсегда завоевал сердца миллионов читателей во всем мире. В новом романе Джуди Кэролайн мы вновь встречаемся с нашими любимыми героями. Ральф де Брикассар, сын состоятельных родителей, из потомственной семьи служителей церкви, должен стать священником. Но его влечет совсем другая стезя, и он покидает отчий дом, встречая на своем пути романтическую любовь, которая обрекает его на страшные испытания. Его молодая и красивая жена, не в силах сопротивляться охватившей ее порочной страсти, под именем Таинственной Незнакомки регулярно посещает публичный дом. Ее любовник, обезумевший от ревности, покушается на жизнь Ральфа. Трагическая развязка романа, новый молодой священник Дрохеды и старая обрюзгшая миссис Карстон, в которой бушует настоящий вулкан неутоленных страстей. Какой нерасторжимой тайной связаны они? Об этом вы узнаете, прочитав новый роман Джуди Кэролайн «Ральф де Брикассар».

Джуди Кэролайн

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги