Кассандра скорее почувствовала, нежели увидела, как граф вышел. Еще минуту назад он стоял рядом с ней, и вот теперь — пустота, и даже если кто-то другой заполнит это пространство, все равно ей будет не хватать Меррика. Но почему? Ведь всю жизнь она прожила одна. Не считая Лотты, у нее никогда не было близких подруг. И вообще никого, кому она могла бы доверить свои секреты. Только с графом ей хотелось быть откровенной. Почему? Кассандра не находила ответа на этот вопрос.
На музыкальном вечере рядом с ней сидел Берти, однако Кассандра так увлеклась музыкой, что не замечала его. Она мечтала о том, чтобы и ее руки могли так же легко порхать по клавишам… Увы, она могла сыграть лишь пару простейших мелодий.
Музыкальный вечер подошел к концу, и публика потребовала, чтобы и другие гости проявили свои дарования. Матери с гордостью демонстрировали таланты своих дочерей. Кассандре же показалось, что мир вокруг нее рушится. Боже, только бы не попросили ее! Хватит с нее других унижений!
Миссис Шеффинг улыбнулась ей и спросила:
— А вы, леди Кассандра, что вы нам сыграете? Помнится, ваши родители держали замечательный музыкальный салон. И вы наверняка унаследовали их любовь к музыке.
Кассандра едва сдержалась, чтобы не отпустить в ответ какую-нибудь колкость. Единственной музыкой, услаждавшей слух ее отца, были пошлые песенки, которые он горланил в таверне. А мать если когда-то и любила музыку, то теперь прикована к постели.
— Благодарю вас, миссис Шеффинг, но мне бы не хотелось портить впечатление от той божественной музыки, которая прозвучала здесь сегодня вечером. Как-нибудь в следующий раз…
Вокруг нее тотчас пробежал шепоток — гости настаивали на том, чтобы и она исполнила что-нибудь. Кассандра запаниковала, не зная, как поступить, но тут ей на помощь пришел Меррик:
— У леди Кассандры замечательный голос, миссис Шеффинг. И если мне разрешат сесть за рояль, мы сможем исполнить с ней дуэт.
Кассандра растерянно посмотрела вокруг, но собравшиеся уже зааплодировали. Упираться было глупо. Судя по всему, таланты Меррика здесь ни для кого не секрет. Кассандре ничего не оставалось, как подойти к роялю.
— Но если мы знаем разные песни? — прошептала она, чтобы не слышали гости, когда граф сел за рояль.
Меррик лишь рассмеялся в ответ:
— Уверяю вас, если песню знаете вы, то ее знаю и я. Кроме того, мне хорошо известно, какие из них лучше не исполнять в приличном обществе. Может, попробуем эту? — И он заиграл популярную мелодию. Лицо Кассандры озарилось улыбкой. Гости притихли, и граф склонился над клавиатурой.
Зазвучали первые аккорды старинной любовной баллады, и в следующее мгновение раздался нежный голос Кассандры, наполняя гостиную печальной мелодией о потерянной любви. Кое-кто из гостей незаметно вытирал слезы.
Меррик никак не ожидал такого эффекта. Он поспешно встал из-за рояля и отвесил поклон. У него создалось впечатление, будто он выставил напоказ собственное сердце. Еще ни разу граф не позволял себе ничего подобного, но неожиданно для себя он открыл в Кассандре родственную душу. Судя по ее растерянному виду, в душе у нее творилось то же самое, однако она взяла себя в руки и присела в реверансе. Аплодисменты не утихали, но граф отказался исполнить песню на бис.
Поскольку других желающих спеть или сыграть не нашлось, вечер подошел к концу. Кассандре не терпелось вновь оказаться рядом с Мерриком.
Наконец подали экипаж, прозвучали слова прощания. Кассандра и граф вместе вышли под звездное небо, так и не сказав друг другу ни слова. Меррик помог девушке сесть в карету и молча устроился рядом. Кассандра робко взяла его за руку.
— Вы так замечательно играете! — прошептала она, восхищенно глядя на графа. — Тот насмешливо выгнул бровь.
— А вы так замечательно поете! Где вы учились, позвольте полюбопытствовать? Пожалуй, даже соловьи остались посрамленными.
Боже, до чего он красив! Его взор пылает ярче, чем у лорда Байрона! Какая нежная у него улыбка! Кассандра еще крепче сжала его руку.
— Эта мелодия единственная, которую я умею играть. Но с вами мне не сравниться.
Меррик продолжал хранить молчание. Мать осуждала его за то, что он попусту тратит время, часами просиживая за роялем. Но как объяснить графине, что для него это воистину благословенные часы? Музыка поглощала его целиком, увлекала, звала за собой в иные миры. И теперь эта девушка, что сидит рядом с ним, признается, что испытывает такие же чувства, слушая музыку.
— Вы можете в любое время приехать к нам и поиграть на фортепьяно, миледи, — ответил он с нарочитой учтивостью.
Но Кассандра энергично тряхнула головой, и непокорные локоны, выбившись из прически, упали ей на плечи.
— О, мне до вас далеко! — Она незаметно покосилась на его профиль. — Может, вы сами сыграете для меня? Музыкант, которого мы сегодня слушали, конечно, талантлив, но я не знаю, что он играл. Выне могли бы научить меня играть самые простые пьесы?