Читаем Прикосновение волшебства полностью

— Неплохо выглядишь, Касс. — Он кивнул ей и обвел взглядом комнату. В прихожей у одной стены стоял полированный столик, у другой — обитая атласом кушетка, с потолка свисала хрустальная люстра. Платье на Кассандре было из дорогого французского муслина. Дункан криво усмехнулся: — Вижу, ты ни в чем себе не отказываешь, сестренка. Руперт — щедрый супруг. Ты не собираешься впустить меня в дом?

— Ты и так уже вошел, — резко ответила Кассандра и пропела брата в гостиную. Мебель, которую Меррик прислал ей из своего дома, как он утверждал, до сего времени пылилась на чердаках. Она действительно была несколько старомодной, но все же достаточно дорогой, чтобы раньше, времени отправить ее на чердак.

Кассандра жестом указала на французский столик у окна.

— Посиди здесь, я принесу лимонаду. Бренди у нас нет, — солгала она.

Дункан скорчил гримасу, но ничего не сказал. Кассандра поспешила на кухню. Брат расхаживал по комнате, мысленно подсчитывая стоимость старинной кушетки и кресла, явно недешевой китайской вазы, в которой стояли простые полевые цветы, а также старого персидского ковра на полу. Все эти вещи были вполне уместны в этом доме, но сам дом наводил на размышления. Дункан обвел взглядом потемневшие от времени балки под потолком.

К тому времени, когда вернулась Кассандра, Дункан с добродушным видом сидел в кресле, покачивая ногой, и улыбался собственным мыслям.

Кассандра поставила поднос рядом с ним и, сев на кушетку, спросила:

— Что тебе нужно? Зачем ты приехал, Дункан? Или в Лондоне слишком жарко?

Дункан продолжал улыбаться.

— Спасибо, у меня все в порядке. Ты не хочешь спросить, как поживает наша родительница?

Нет, она не хотела. Кассандра почувствовала себя виноватой. Раньше ей хотелось привезти мать в деревню, чтобы та поправила свое здоровье, но в этом случае мать узнала бы, что Кассандра — любовница Меррика. А этого она не могла допустить.

— Как мама? Надеюсь, здорова? Как она себя чувствует? — спросила Кассандра.

— Вполне сносно, как обычно. Осмелюсь предположить, что ей бы здесь понравилось. Взять ее с собой, когда я в следующий раз приеду навестить тебя?

Это было бы просто замечательно. Глаза Кассандры загорелись от радости.

— С чего бы это? Что тебе здесь нужно, Дункан? Я думала, ты терпеть не можешь сельскую местность.

— Так оно и есть. — Он сделал глоток лимонада и поморщился. — Я просто хотел узнать, как поживает моя любимая сестренка. Несколько недель назад до меня дошли слухи о тебе, но я знал, что ты не пропадешь, и не беспокоился.

— Причем без твоей помощи, — любезно ответила Кассандра. Она незаметно выглянула в окно, надеясь увидеть Лотту или Джейкоба. Ей очень не хотелось находиться в обществе Дункана. Ведь он был непредсказуем.

Дункан выглядел немного похудевшим и не таким грозным, как прежде. Ростом он был, пожалуй, чуть ниже Меррика, но более широк в плечах. И хотя занимался только греблей, Кассандра не могла недооценивать его силу. Другое дело, что теперь она его не боялась. Самое худшее позади. Теперь Дункану вряд ли удастся каким-то образом ей навредить.

— Погостишь у меня? — небрежным тоном поинтересовалась Кассандра.

— Нет, я просто хотел удостовериться, что с тобой все в порядке. Никак не ожидал, учитывая некоторые обстоятельства, что Руперт так хорошо тебя обеспечил. Как это тебе удалось?

Разговор принимал опасный оборот, и Кассандра улыбнулась, чтобы скрыть замешательство. Меррик сказал, что за аренду платит Дункан. Она предполагала, что именно таким образом брат и отыскал ее. Но Меррик часто лгал, чтобы добиться своего, а она позволяла ему поступать по собственному усмотрению. Кассандра боялась, что вот-вот угодит в сети обмана.

Она равнодушно пожала плечами:

— Руперт не имеет к этому никакого отношения. Коттедж находился в плачевном состоянии, и я предложила привести его в порядок. Соседи проявили удивительную любезность и оказали мне неоценимую помощь.

— Ты всегда была бессовестной лгуньей, Касс. Не надо ничего выдумывать, со мной этот номер не пройдет. — Дункан поставил бокал на столик и стал мерить шагами комнату. — Здесь пахнет деньгами. И не пытайся уверить меня, что тебе их дали твои разлюбезные соседи. Даже Меррик не опустится до того, чтобы помогать распутнице, которая бросила мужа и стала причиной дуэли. Каким-то образом тебе удалось запустить руку в карман Руперта. Расскажи, как это у тебя получилось, Касс?

Кассандра буквально кожей ощущала нависшую над пей опасность, хотя не совсем понимала, куда клонит брат. Слава Богу, Дункан не заподозрил Меррика. Ей не хотелось, чтобы граф оказался замешанным в эти интриги. Кассандра посмотрела брату в глаза.

— Думай что хочешь, братец. Я не могу сказать тебе больше, чем мне самой известно.

Глаза Дункана зловеще блеснули. Это выражение лица сестры было ему хорошо знакомо. Она явно что-то скрывает. Кассандра могла обмануть кого угодно своими милыми улыбками и вспышками гнева, но он-то знал, что за всем этим скрываются страх и неуверенность в себе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы
Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы