– Нет, не должны. – Долтон понимал, что обидел ее. Джуд приютила его под своей крышей, приняла в свою семью, вылечила его тело и старалась сотворить то же чудо с его душой – правда, первое удалось ей гораздо успешнее, чем второе. И как он отплатил за ее доброту? Стал самым страшным ее врагом, который должен лишить ее всего, что она ценила и любила, способом, который она ненавидела – оплаченной жестокостью, верностью тому, что куплено, а не заслужено. У него не было возражения, которое устояло бы против ее ненависти. – Я просто предупреждаю вас, чтобы вы были осторожны, вот и все, – подытожил он, слегка приподняв шляпу, и взглянул на нее равнодушным взглядом, ранившим сильнее, чем могли ранить какие-либо действия.
– Я уже предупреждена, мистер Макензи, вами, вашим боссом, сладкой притворщицей мисс Джемисон. А теперь позвольте мне предупредить вас. Борьба здесь не кончится, и конец ей не положит никто вроде вас, кому нечего терять и кого интересуют только деньги. Можете увезти это с собой в Свитграсс. Прощайте, мистер Макензи.
Долтон смотрел, как она уходит, в юбках, развевающихся, как раздуваемый ветром парус, с высоко поднятой головой, и грустно улыбался, восторгаясь ее упрямством, ее отказом капитулировать перед грубой силой. Но эта улыбка исчезла, когда он задумался о бесполезности всего этого огромного мужества: Джуд погибнет, они все погибнут. И когда это случится, он тоже погибнет.
Потому что допустил, чтобы в работу вмешалось личное.
– Итак, что она хочет получить от поездки в Шайенн? – вслух размышлял Джемисон, разливая бренди в два бокала.
– Она не сказала. – Долтон вежливо кивнул, когда хозяин ранчо подал ему великолепный хрустальный бокал, и подумал, что если будет пить достаточно долго и много, то, возможно, в эту ночь будет спать без тревожных сновидений. Он одним глотком осушил бокал, наслаждаясь легким жжением и распространяющимся теплом, которое изгоняло из души холод.
– Она меня беспокоит, – задумчиво продолжал размышлять Джемисон. – Остальные предсказуемы, но эта женщина, Эймос… она сообразительна.
Кэтлин тихо протестующе фыркнула. Горящими темными глазами, в которых не было ни мягкости, ни спокойствия, она изучала Долтона и пыталась заглянуть за его тщательно разыгрываемое безразличие.
– А что с этим стрелком? – увела она разговор от отвратительно умной мисс Эймос. – Они его наняли?
– Я не знаю.
– Вы слишком многого не знаете, мистер Макензи, – последовало ее колкое замечание. – Профессионал ли вы?
– Кэтлин.
– Мило надув губки, она замолчала после предупреждения отца, но ее глаза пылали, как раскаленные кусочки угля.
– Если они наняли Джонса, эта долина будет залита кровью, – со знанием дела произнес Долтон.
– Вы сможете одолеть его? – Джемисон помрачнел и напряженно наморщил лоб.
– Возможно, – пожал плечами Долтон. – В нашем деле нельзя дать гарантии.
– Если они его наняли, я хочу, чтобы вы разыскали этого человека и убили его… любым способом, каким сможете. Я не желаю, чтобы народ в этой долине думал, что можно отвечать стрельбой.
– Вы хотите, чтобы я напал на него из кустов? – Долтон криво усмехнулся противоречию, содержавшемуся в словах Джемисона, – бороться насилием против насилия.
– Разве для вас имеет значение, честная это борьба или нет? – недовольно проворчал он в ответ.
– Да. Да, имеет, – подумав, буркнул Долтон.
– Меня не интересует, как вы будете это делать, просто сделайте, и все. – Еще больше помрачнев, Джемисон вздохнул, и отвращение ко всему делу в целом явно отразилось у него на лице. – Хотите – стреляйте в спину или открыто в лицо. Я не хочу, чтобы фермеры лелеяли какие-либо несбыточные надежды.
– Тогда сделайте что-нибудь с Джуд Эймос.
– Оба мужчины посмотрели на Кэтлин, которая вроде бы отвлеченно полировала ногти.
– Вы просите меня застрелить мисс Эймос? – с легким недоверием уточнил Долтон.
– Неужели это идет вразрез с вашей совестью, мистер Макензи? – ядовито усмехнулась девушка, намекая, что ее либо вообще у Долтона не было, либо он не мог себе позволить ее иметь.
Это возмутило его и навело на мысль, не была ли она права… если бы речь шла о ком-то другом, а не о Джуд.
– Я не стану потворствовать убийству женщины, – объявил Джемисон с такой неестественной для него твердостью, что даже Кэтлин заморгала, застигнутая врасплох.
– Конечно, нет, папа, – промурлыкала она. – Просто мне было интересно, как далеко может зайти мистер Макензи, отрабатывая свои деньги. – И ее прощупывающий взгляд сказал, что ее все еще это интересует. – Но вы должны признать, что я права. Джуд Эймос – это смола, удерживающая вместе все их слабые противодействия. Без нее остальных можно легко уговорить продать землю. Она – проблема, которую мы должны решить, и как можно скорее.
Джемисон кивнул в знак согласия и, пригладив преждевременно поседевшие волосы, надолго закрыл глаза совсем не в безмятежном сне.
– Пришла пора заняться мисс Эймос. Мистер Макензи, я убежден, что именно для этого мы вас наняли.