Читаем Приливами потерянной луны полностью

— У вас такие массовые походы на пляж не в новинку, как я понимаю? — инспектор, чувствуя в душе осадок от проигранной визуальной битвы с барменом, снова повернулся к Лирене. — Или, может, нет никакого пляжа?

Лирена быстро посмотрела в сторону бармена и, снова пристально уставившись на Гарри, ответила:

— Пляж есть.

Но Гарри вдруг подумал, что ему просто-напросто «полощут мозги». Все эти переглядки и недомолвки казались ему слишком подозрительными.

— А где он находится?

— Пляж?

— Да, пляж. — В этот момент подошёл бармен, держа в руках блестящий поднос, и поставил перед инспектором бокал с пивом, перед его собеседницей он поставил прозрачный бокал на высокой ножке со светло-синим напитком. — Как далеко он от города?

Она задумалась.

— Вы хотите пойти искупаться? — хитро сощурив глазки, проговорила девушка.

— Нет. Но всё-таки?

— Минут двадцать пешком.

— Странно, я совсем не ощутил запаха моря. — Фулмен откинулся на спинку стула и посмотрел на девушку так, будто он только что неоспоримо доказал, что Земля вертится вокруг Солнца.

— Какой вы подозрительный, Гарри, — улыбнулась блондинка, и инспектор почувствовал, что ещё немного, и он в неё бесповоротно влюбится. «Или уже влюбился?», — подумал он.

Лирена, словно прочитав его мысли, соблазнительно проделала пальчиком путь от подбородка до мочки левого уха и скосила глаза в окно.

— Запах — такая тонкая субстанция, что не каждый способен её уловить, — ответила она, — и потом, море у нас чистое. Чем ему пахнуть?

Гарри попытался вспомнить, чем пахнет море. Лет десять назад он отдыхал в одном курортном городке, где берег был так безбожно завален отходами пищевой промышленности, что напоминал скорее свалку мусора, нежели место для принятия солнечных ванн, а вместо запаха моря ему почему-то вспомнился запах огромного аквариума с водой цвета просроченной зелёнки и полудохлой рыбой из супермаркета неподалёку от его дома.

— Ну, хорошо, — Гарри решил сменить тему, — а дракон… он… настоящий?

— Заркан?

— Да.

— Вы его видели? — Девушка удивлённо посмотрела на инспектора.

— Я с ним разговаривал полчаса назад.

— Где? — включился в разговор поспешно подошедший к столику бармен.

«Интересно, что это они так всполошились», — подумал Гарри.

— На дороге, что ведёт в ваш город.

Бармен с Лиреной переглянулись. И инспектору показалась их реакция такой, будто они услышали от него новость о вторжении марсиан. Но получалось, что о существовании дракона они знали, и это, пусть немного, но успокоило Гарри, ведь могло оказаться, что дракон — это всего лишь его галлюцинация.

— А о чём вы разговаривали? — заинтересованно спросил бармен, присаживаясь за столик.

— Ни о чём конкретном, — сухо ответил Гарри.

— Но всё-таки? — продолжал настаивать бармен. — Заркан просто так ни с кем не разговаривает.

— Он показал мне дорогу в ваш город.

— Он?

Лирена и бармен как по команде посмотрели друг на друга и улыбнулись.

— А как ты его встретил? — спросила Лирена, и глаза её при этом заблестели детским любопытством.

— Э-э… Я немного испортил дорогу, а он взял и прилетел.

— Испортил дорогу? Но зачем? — удивилась девушка.

— Мне стало интересно, из чего она сделана, — ответил Гарри и полез в карман за кусочком, который он так бесцеремонно отковырнул. Нащупав упругий клочок дорожного покрытия, Фулмен извлёк его из кармана и показал своим собеседникам.

— И из чего же она сделана? — спросил бармен и потянулся пальцами к ладони Гарри, но тот быстро убрал руку обратно в карман.

— Экспертиза покажет, — заключил инспектор и подозрительным взглядом окинул молодого любопытного работника бара.

— Странно, что он тебя не стёр, — удивилась Лирена.

— Лучше б стёр! — обиженно добавил бармен и с вызовом посмотрел инспектору в глаза.

Гарри достал из другого кармана пачку сигарет, вытянул одну и, сунув в рот, прикурил. «Странно, — подумал он, — сколько тут нахожусь, а будто только сейчас вспомнил, что курю». И в самом деле, с момента появления на дороге он и думать забыл о сигаретах да сейчас достал их не из-за нехватки никотина, а просто по старой привычке.

— Что значит стёр? — он приподнял левую бровь и уставился на бармена.

— Заркан — Дракон-стиратель, — объяснила Лирена.

— И что это значит? — Гарри по-прежнему смотрел в упор на бармена.

— Это значит, что он может вычеркнуть любого из книги событий! — ответил бармен так, как будто провозглашал, что дважды два равно четырём.

— И что это значит?

Бармен и Лирена снова переглянулись с видом двух членов приёмной комиссии в университете, перед которыми сидит студент, мечтающий поступить на философский факультет, а сам при этом не знает грамматики и в слове «философский» делает семь ошибок.

— Смотрите, — девушка вдруг переключила взгляд на оконное стекло, — люди уже возвращаются с пляжа.

Фулмен быстро посмотрел в окно и увидел, как по площади неспешно идут горожане, кто один, кто в компании. Он встал и решил выйти на улицу, но прежде надо было расплатиться.

— Сколько я должен? — спросил он, копаясь в кармане в поисках портмоне.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аэлита - сетевая литература

Похожие книги