– Ты знаешь, что надо делать, – Бри погладила Броди по голове и повернулась к машине, бросив на Тодда последний взгляд через плечо. – Увидимся в участке.
Тодд выпрямился.
– Так точно, мэм.
Глава сорок первая
Мэтт вышел из палаты Кэди. Сестра раздобыла для него комплект сухой медицинской формы, а его мокрую одежду сложила в пластиковый пакет. Ссадины на его спине и плечах уже обработали, и если бы у Мэтта сейчас нашлась пара сухих носков и ботинок, он бы почти почувствовал себя человеком.
Из-за занавески вышел врач. Сняв с носа очки, она окинула Мэтта взглядом.
– У вашей сестры сотрясение, два сломанных пальца и целый набор синяков. Кроме того, у нее могут возникнуть осложнения после того, как она чуть не утонула. Так что на ночь ее лучше оставить у нас. Если результаты томографии будут хорошими, завтра мы ее выпишем. Но ближайшие несколько дней кто-то должен будет за ней присмотреть.
– Она побудет у родителей, – правда, Мэтт этого ей еще не сказал. – Отец работал врачом, пока не вышел на пенсию. Она будет в хороших руках.
Родители умели быть настойчивыми – хоть папа Мэтта и был очень мягким человеком, когда это касалось вопроса здоровья детей, он проявлял небывалую твердость характера.
– Замечательно.
– Спасибо вам, – Мэтт постучал по стене рядом с занавеской. – Кэди? Это Мэтт.
– Входи, – Кэди лежала, откинувшись на подушки, с ног до головы укрытая одеялами. Из ее вены бежала трубка капельницы. Часть волос на виске ей выбрили, и теперь было видно рану в несколько сантиметров длиной, зашитую аккуратными стежками.
– Классная у тебя прическа, – Мэтт присел на краешек кровати и взял ее ладонь в свою. Кэди улыбнулась.
– Может, мне стоит голову целиком побрить.
– Ты все равно останешься милашкой, – Мэтт улыбнулся ей в ответ.
– Спасибо за то, что спас.
– Всегда пожалуйста, – он сжал ее пальцы. – Мама, папа и Нолан уже едут сюда.
– Мне нужна одежда.
– Они только что заехали к тебе домой и собрали для тебя сумку.
– Завтра я поеду к ним, да? – улыбнулась Кэди.
– Ага.
Она откинула голову назад.
– Может, папа сделает макароны с сыром.
– Уверен, для тебя он сделает все, что захочешь.
– Класс, – Кэди закрыла глаза.
– Кэди? – раздался голос мамы из коридора.
– Я здесь, – отозвалась она.
Занавеска сдвинулась в сторону, и в палату зашли родители Мэтта и Нолан. Джорджу Флинну было уже семьдесят, но он оставался все таким же высоким – почти метр девяносто – и широкоплечим мужчиной, как и в молодости. Его густые белые волосы и аккуратная борода, казалось, делали пронзительные голубые глаза еще ярче. Их мама была всего на несколько сантиметров ниже. Хрупкой эту крепко сбитую женщину точно никто бы не назвал.
– Тебе нужно было раньше мне позвонить, – Нолан провел ладонью по своей лысой голове.
– Времени у меня не было, – сказал Мэтт.
Папа немедленно наклонился к больничному монитору, проверяя показатели.
В стену снова постучали. Бри сунула голову внутрь.
– Просто зашла проверить, все ли в порядке.
Кэди улыбнулась.
– Со мной все хорошо. Тебе надо меня опросить?
– Нет, – покачала головой Бри. На ней все еще была мокрая одежда, но в руках она уже держала сумку с вещами. Бинт на ее руке все еще был грязный и окровавленный. – Поговорим завтра, а сегодня отдыхай.
Мэтт представил своих родителей и брата, и все пожали Бри руку. Потом папа заговорил.
– Мы бы хотели пригласить тебя на обед в воскресенье – в качестве благодарности.
– На этих выходных будет День матери, – в глазах Бри мелькнула грусть. – Но я с удовольствием приду в следующий раз.
Папа Мэтта выставил вперед ладонь.
– Пока не отвечай, просто подумай, – он кивнул. – Приводи с собой своих родных. Я испеку булочки с корицей.
– Спасибо, – Бри шагнула было из комнаты, но на пороге появилась медсестра.
– Шериф. Мы ждем вас в палате шесть.
– Мне нужно заново наложить швы, – извинилась Бри. – Было очень приятно познакомиться, – и она скрылась в коридоре.
– Иди с шерифом, – папа Мэтта кивнул на выход. – Мы знаем, что ты этого хочешь. Мы с мамой тут обо всем позаботимся.
– Спасибо, – Мэтт поцеловал сестру в лоб и отправился искать Бри.
Занавеска ее палаты была задернута. Когда Бри сдвинула ее в сторону, она уже переоделась в сухую одежду. При виде Мэтта она улыбнулась и опустилась на каталку.
– Мне бы еще сухую обувь.
– И мне, – согласился Мэтт – его ботинки влажно хлюпали при ходьбе. Он задернул за собой занавеску, склонился над Бри и нежно ее поцеловал. Затем обнял ее, осторожно, чтобы не повредить больной руке, прижимая к себе. Бри уткнулась ему в грудь, и они стояли так с минутку, пока из коридора не донесся скрип шагов приближающейся медсестры.
Они отстранились, и Мэтт сделал шаг назад.
– Тук-тук, – занавеска сдвинулась, в палату зашла медсестра и принялась разрезать старые бинты.
– Потом я собираюсь допросить Холли Торп, – Бри вытянула руку, позволяя медсестре рассмотреть рану поближе. – Хочешь со мной?
Мэтт выпрямился.
– Ты еще спрашиваешь. Глава сорок вторая