Читаем Прими мою печаль полностью

– Ты знаешь, что надо делать, – Бри погладила Броди по голове и повернулась к машине, бросив на Тодда последний взгляд через плечо. – Увидимся в участке.

Тодд выпрямился.

– Так точно, мэм.

Глава сорок первая

Мэтт вышел из палаты Кэди. Сестра раздобыла для него комплект сухой медицинской формы, а его мокрую одежду сложила в пластиковый пакет. Ссадины на его спине и плечах уже обработали, и если бы у Мэтта сейчас нашлась пара сухих носков и ботинок, он бы почти почувствовал себя человеком.

Из-за занавески вышел врач. Сняв с носа очки, она окинула Мэтта взглядом.

– У вашей сестры сотрясение, два сломанных пальца и целый набор синяков. Кроме того, у нее могут возникнуть осложнения после того, как она чуть не утонула. Так что на ночь ее лучше оставить у нас. Если результаты томографии будут хорошими, завтра мы ее выпишем. Но ближайшие несколько дней кто-то должен будет за ней присмотреть.

– Она побудет у родителей, – правда, Мэтт этого ей еще не сказал. – Отец работал врачом, пока не вышел на пенсию. Она будет в хороших руках.

Родители умели быть настойчивыми – хоть папа Мэтта и был очень мягким человеком, когда это касалось вопроса здоровья детей, он проявлял небывалую твердость характера.

– Замечательно.

– Спасибо вам, – Мэтт постучал по стене рядом с занавеской. – Кэди? Это Мэтт.

– Входи, – Кэди лежала, откинувшись на подушки, с ног до головы укрытая одеялами. Из ее вены бежала трубка капельницы. Часть волос на виске ей выбрили, и теперь было видно рану в несколько сантиметров длиной, зашитую аккуратными стежками.

– Классная у тебя прическа, – Мэтт присел на краешек кровати и взял ее ладонь в свою. Кэди улыбнулась.

– Может, мне стоит голову целиком побрить.

– Ты все равно останешься милашкой, – Мэтт улыбнулся ей в ответ.

– Спасибо за то, что спас.

– Всегда пожалуйста, – он сжал ее пальцы. – Мама, папа и Нолан уже едут сюда.

– Мне нужна одежда.

– Они только что заехали к тебе домой и собрали для тебя сумку.

– Завтра я поеду к ним, да? – улыбнулась Кэди.

– Ага.

Она откинула голову назад.

– Может, папа сделает макароны с сыром.

– Уверен, для тебя он сделает все, что захочешь.

– Класс, – Кэди закрыла глаза.

– Кэди? – раздался голос мамы из коридора.

– Я здесь, – отозвалась она.

Занавеска сдвинулась в сторону, и в палату зашли родители Мэтта и Нолан. Джорджу Флинну было уже семьдесят, но он оставался все таким же высоким – почти метр девяносто – и широкоплечим мужчиной, как и в молодости. Его густые белые волосы и аккуратная борода, казалось, делали пронзительные голубые глаза еще ярче. Их мама была всего на несколько сантиметров ниже. Хрупкой эту крепко сбитую женщину точно никто бы не назвал.

– Тебе нужно было раньше мне позвонить, – Нолан провел ладонью по своей лысой голове.

– Времени у меня не было, – сказал Мэтт.

Папа немедленно наклонился к больничному монитору, проверяя показатели.

В стену снова постучали. Бри сунула голову внутрь.

– Просто зашла проверить, все ли в порядке.

Кэди улыбнулась.

– Со мной все хорошо. Тебе надо меня опросить?

– Нет, – покачала головой Бри. На ней все еще была мокрая одежда, но в руках она уже держала сумку с вещами. Бинт на ее руке все еще был грязный и окровавленный. – Поговорим завтра, а сегодня отдыхай.

Мэтт представил своих родителей и брата, и все пожали Бри руку. Потом папа заговорил.

– Мы бы хотели пригласить тебя на обед в воскресенье – в качестве благодарности.

– На этих выходных будет День матери, – в глазах Бри мелькнула грусть. – Но я с удовольствием приду в следующий раз.

Папа Мэтта выставил вперед ладонь.

– Пока не отвечай, просто подумай, – он кивнул. – Приводи с собой своих родных. Я испеку булочки с корицей.

– Спасибо, – Бри шагнула было из комнаты, но на пороге появилась медсестра.

– Шериф. Мы ждем вас в палате шесть.

– Мне нужно заново наложить швы, – извинилась Бри. – Было очень приятно познакомиться, – и она скрылась в коридоре.

– Иди с шерифом, – папа Мэтта кивнул на выход. – Мы знаем, что ты этого хочешь. Мы с мамой тут обо всем позаботимся.

– Спасибо, – Мэтт поцеловал сестру в лоб и отправился искать Бри.

Занавеска ее палаты была задернута. Когда Бри сдвинула ее в сторону, она уже переоделась в сухую одежду. При виде Мэтта она улыбнулась и опустилась на каталку.

– Мне бы еще сухую обувь.

– И мне, – согласился Мэтт – его ботинки влажно хлюпали при ходьбе. Он задернул за собой занавеску, склонился над Бри и нежно ее поцеловал. Затем обнял ее, осторожно, чтобы не повредить больной руке, прижимая к себе. Бри уткнулась ему в грудь, и они стояли так с минутку, пока из коридора не донесся скрип шагов приближающейся медсестры.

Они отстранились, и Мэтт сделал шаг назад.

– Тук-тук, – занавеска сдвинулась, в палату зашла медсестра и принялась разрезать старые бинты.

– Потом я собираюсь допросить Холли Торп, – Бри вытянула руку, позволяя медсестре рассмотреть рану поближе. – Хочешь со мной?

Мэтт выпрямился.

– Ты еще спрашиваешь. Глава сорок вторая

Перейти на страницу:

Похожие книги

Астральное тело холостяка
Астральное тело холостяка

С милым рай и в шалаше! Проверить истинность данной пословицы решила Николетта, маменька Ивана Подушкина. Она бросила мужа-олигарха ради нового знакомого Вани – известного модельера и ведущего рейтингового телешоу Безумного Фреда. Тем более что Николетте под шалаш вполне сойдет квартира сына. Правда, все это случилось потом… А вначале Иван Подушкин взялся за расследование загадочной гибели отца Дионисия, настоятеля храма в небольшом городке Бойске… Очень много странного произошло там тридцать лет назад, и не меньше трагических событий случается нынче. Сколько тайн обнаружилось в маленьком городке, едва Иван Подушкин нашел в вещах покойного батюшки фотографию с загадочной надписью: «Том, Гном, Бом, Слон и Лошадь. Мы победим!»

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы