Читаем Принесите мне голову Айви Покет! полностью

Берта ответила не сразу. Она покосилась на меня, явственно задумалась, подбирая слова, и наконец призналась:

– Она догадалась, что я говорила с вами – о том, как моя мама работала на Дамблби, об Анастасии и женщине с рыжими волосами.

Берта, тут не поспоришь, была ужасной болтушкой, но из-за того, что она рассказала мне, как мисс Фрост приходила к Дамблби в поисках Анастасии, бедняжка потеряла работу. Хотя она была ещё молода, у неё от природы было такое лицо с опущенными уголками глаз и рта, будто она жестоко разочаровалась в жизни. И вот теперь судьба обернулась так, что жизнь Берты стала под стать её лицу.

– Все мои сбережения ушли на похороны, – продолжала она. – Я задолжала за жильё, и хозяйка сказала, что велит своему брату вышвырнуть меня на улицу сегодня же. – Она посмотрела на сумку, которую держала на коленях. – Так что утром я собрала пожитки и ушла.

– И поэтому ты просила Эстель Дамблби о помощи?

– Я не попрошайка, мисс, – твердо повторила Берта, вытирая слёзы. – Я просила всего лишь дать мне рекомендацию, чтобы я могла найти работу в другом доме. – Она уныло покачала головой. – Но мисс Эстель сказала, что если я осталась без крыши над головой, то и поделом мне. Она обещала, что позаботится, чтобы меня не взяли на работу ни в один приличный дом в Лондоне.

– Вот дьявольское отродье!

– Наверное, тут вы правы. – Берта уставилась на меня глазами испуганного ребёнка. – Что же мне теперь делать?

– Не бойся, дорогая. Я помогу тебе.

Как именно я это сделаю, я пока не знала. Всё-таки я тоже была без гроша, а в самом скором времени мне предстояло остаться и без крова. Я бы хорошенько поразмыслила над нашими трудностями, но тут заметила человека на другой стороне людной улицы, в каких-то двадцати шагах от нас.

Он выделялся из толпы, одетой в унылые сюртуки и солидные костюмы. Его белый костюм и цилиндр так и сияли. То ли ему удалось каким-то образом избавиться от пятен, оставленных пирогами, то ли у него имелся запасной белый костюм. Как бы там ни было, незнакомец смотрел прямо на меня, и на губах его играла мальчишеская улыбка.

– Мне грозит опасность, – быстро сказала я, вскакивая на ноги. – Ничего серьёзного, просто щеголеватый подручный одной коварной злодейки. Ты со мной, дорогая?

Берта без колебаний кивнула:

– Конечно.

Она тоже вскочила, и мы побежали по запруженной людьми улице.


Бежать со всех ног – не всегда такая уж простая задача. Особенно для того, кто серьёзно болен. У меня снова раскалывалась голова. Яркое солнце слепило глаза. Мы с Бертой бежали, огибая многочисленных прохожих. Казалось, чем дальше, тем толпа становилась плотнее – вокруг колыхался целый океан сюртуков, сапог, шерстяных юбок и воздетых к небу зонтиков от солнца.

Я обернулась на бегу и поняла, что незнакомец в белом вот-вот нас нагонит.

– Как много людей, – пропыхтела Берта, волоча свою сумку. – Может, лучше перебраться на ту сторону, там вроде поменьше народу?

– Нет, дорогая, – отозвалась я, волоча медлительную недотёпу за собой. – В толпе мы в безопасности

– Кто этот человек, мисс?

– Понятия не имею! – крикнула я. – Знаю только, что он работает на ужасно опасную преступницу, у которой на меня злодейские планы.

Тусклые глаза Берты вспыхнули боевым азартом:

– Он доберётся до вас только через мой труп!

Мы пробежали мимо театра – должно быть, там только что закончилось представление, потому что люди так и валили из дверей. Они заступали нам путь, налетали на нас, внезапно останавливались поболтать посреди дороги. Нам приходилось изрядно вертеться и юлить, чтобы не завязнуть в этой толпе.

Пот ручьями лился по моему лицу и шее. Жарко было как в печке. Я оглянулась назад, но незнакомца в белом нигде не было видно. Я посмотрела ещё раз – снова ничего. Берта, хоть и пыхтела как загнанный осёл, не отставала от меня ни на шаг. На самом деле она даже вырвалась немного вперёд. Потому что ноги мои уже еле сгибались, будто свинцом налитые.

– У вас жар, мисс! – крикнула Берта. – Всё лицо в поту!

Я перепрыгнула какого-то ужасно эгоистичного джентльмена, который надевал ботинки прямо на улице. Но прыжок вышел неудачным, я тяжело ударилась о мостовую, шляпка слетела с меня, резкая боль в ногах отдалась во всём теле до самой макушки.

– Совершеннейшая чепуха, – прохрипела я. – Кажется, он нас потерял. Давай пройдём ещё немного…

– Осторожно, мисс!

Что-то блеснуло слева от меня. Потом чья-то рука, крепкая, как железный обруч, схватила меня за запястье. Не в силах вырваться, я резко остановилась.

– Заставила ты меня побегать, Айви Покет, – сказал незнакомец в белом.

Берта испуганно вскрикнула. Я набросилась на злодея, изо всех оставшихся сил колотя его свободной рукой по груди и голове. В толпе заахали и закричали. Я подняла глаза на незнакомца и обнаружила, что он будто бы возносится надо мной. Слишком поздно я поняла, что всё наоборот – это не он поднимается, а я падаю на мостовую. И в эту минуту яркий солнечный свет померк, словно над миром задёрнули занавес.

Тьма поглотила меня.


6

Перейти на страницу:

Все книги серии Безумные приключения Айви Покет, великолепной и ужасной

Похожие книги

Тайна шкатулки с драгоценностями
Тайна шкатулки с драгоценностями

Приключения полюбившейся читателям неразлучной шестерки юных друзей из Круа-Русс и их верного пса продолжаются. Каждый раз, отправляясь на каникулы, ребята непременно попадают в какую-нибудь таинственную и опасную историю. Теперь друзей ждет встреча с загадочным иностранцем, подозрительными дровосеками и хитроумными похитителями шкатулки с драгоценностями. Что за странный моряк затаился в закоулках корабля, на котором путешествуют пятеро друзей и их верный пес Кафи? Какое сообщение и кому передает он по рации? Зачем ему понадобилось проделывать это тайком? И не замешан ли он в дерзкой краже бриллиантов у одной из пассажирок? Все эти вопросы могли бы остаться для юных сыщиков без ответов, если бы не Кафи и... крошечная надувная лодка.

Поль-Жак Бонзон

Зарубежная литература для детей / Детские остросюжетные / Книги Для Детей