Читаем Принц Дорг (СИ) полностью

  - Я князь Антренно законный наследник Валваджера. Я требую впустить меня и моих союзников амваджей. Мой брат предал свое княжество став верным королю убийце вашего князя Нараньи. Поэтому те, кто верен моему отцу, должны принять настоящего князя Валваджера.



  Хунолд потрогал лук и произнес:



  - Может убить его.



  - Даже не думай, он говорит правду, которую здесь многие поддерживают. Если тронешь Антренно город восстанет и амваджам откроют ворота сразу же. Пока у нас есть шанс отстоять город, но я бы подумал о запасном варианте бегства.



  Хунолд хотел было ответить но, увидев как открываются ворота побежал вниз. Карото не стал его останавливать и поспешил предупредить князя. Он встретил генерала Кеназа спешившего с отрядом воинов к воротам.



  - Еще успеешь предупредить своего князя необходимо удержать ворота, - крикнул Кеназ.



  Но до стены они не дошли Хунолд с отрядом воинов спешил им на встречу. Он закричал:



  - Воины перешли на сторону Антренно и открыли ворота. Амваджи уже вошли и скоро будут здесь.



  Карото крикнул:



  - Уходим пока есть время.





  Князь галинорский с сыновьями собирался уходить из Бенлура. Смута в городе сильно напугала его. Если Аш-Шемр восстанет против короля, то начнется большая война. Князь не желал войны, особенно учитывая, что его внуки были в Когиде.



  Старший из сыновей бастардов внушал большие надежды. Он руководил в последние годы войском и княжеством, отодвинув Тевальто. Князь понимал, что после его кончины эти двое будут бороться за трон, но помочь не мог.



  Во двор дома вошел военный отряд, и князь сильно напрягся.



  - Эрам что там за люди?



  - Это Тевальто прибыл, не доверяю я ему.



  Князь не знал, что ответить на это. Он тоже опасался Тевальто поэтому и признал трех бастардов сыновьями. Лишь Эрам оказался достойным княжичем, но это лишь усилило склоки и интриги при дворе.



  - Пойди, встреть Тевальто и сообщи, что мы покидаем город. Необходимо уехать, чтобы не запятнать себя мятежом.



  Эрам вышел во двор и увидел тела своих братьев. Он выхватил меч, но стрела пробила ему горло и он упал. Старого князя вытащили из комнаты. Он увидел Тевальто и плюнул в него.



  - Ты убил своих братьев и предал свой народ. На тебе кровь нашего рода и не будет тебе покоя. Тандис отныне мститель за кровь и он исполнит свой долг.



  - Я не боюсь Тандиса, скоро все королевство падет и голову Тандиса и его сыновей мне подарят в дар. Эти бастарды не мои родичи, а вы преступник и я лишь исполняю свой долг.



  Воины закололи князя копьями. Тевальто осмотрелся и решил не оставлять свидетелей. Он пошел в город, приказав командиру:



  - Всех кто в доме убить.





  Карвенто был в бешенстве все его планы рушились. Тубаго вернулся с тысячью шемритов а остальных должен был привести Туррепо. Но время шло а воины так и не появились. Между тем разведка сообщила, что амваджи пошли по степи, и устроить ловушку уже стало невозможным.



  Он смотрел на своих офицеров и не знал кому доверять. Коргана и Тандиса не было здесь и это успокаивало. Что касается Аграва то верить ему он не мог. Но его воины могли еще пригодиться, поэтому Карвенто не прогнал его.



  - Мы выступаем в поход, - объявил Карвенто, - встретим амваджов и дадим им бой. Если разведка не подвела, то каган разделил свое войско. Поэтому против нас выступит небольшое войско. Мы разгромим их и прогоним на север. Затем я пойду на Керборон и дам бой принцу Мидару что пошел туда с частью орды.



  - Мой король я как офицер прошу не выходить в степи, - произнес Аграв, - Даже ваш отец не рисковал этого делать. Он побеждал амваджов но для этого использовал обстоятельства выгодные для него. И сейчас стены крепости защитят нас надежней чем что-либо другое.



  - Ты молод и глуп, - резко перебил его Карвенто, - Мы разгромим амваджов, и ничто не спасет их от моей руки. Поэтому исполняйте мой приказ. Выходим завтра на рассвете.





  Карвенто потерял время для выбора места сражения, поскольку уже в полдень повстречал передовые отряды амваджов. В полуденный зной биться никто не хотел, поэтому амваджи встали лагерем. Карвенто также приказал разбивать лагерь.



  Воины львы стояли ровным строем. В руках они держали большие щиты и секиры. Забрала в форме оскаленной пасти льва были закрыты. Впереди стоял король Карвенто и его генералы.



  Амваджы были одеты проще. Легкие доспехи, небольшие круглые щиты, шлемы в форме волчьей пасти. Главным оружием был небольшой, но весьма мощный лук.



  Несколько кочевников отделились от строя кочевых воинов и направились навстречу к шемрам. Король Карвенто поспешил встретить делегацию амваджей.



  Во главе амваджей выделялся сутулый старый воин, с холодными глазами и высокомерным взглядом. Карвенто обратился к нему.



  - Я так понимаю, ты Калуф, предводитель этих кочевых разбойников.



  - Я король Амваджии, северных и восточных земель Калуф ли Вортигин эль Ангус.



  - Я Карвенто ли Карум Харрумос король Метурии и Шемра. Эта земля Шемра поэтому дальше вы не пройдете.



Перейти на страницу:

Похожие книги