Читаем Принц Дорг (СИ) полностью

  Прижавшись спиной к парапету, он медленно сполз вниз и посмотрел во двор. Битва почти закончилась. Его люди сидел на земле под охраной шемритов. Все было кончено. Он схватил меч и со стоном вытащил его.



  - Я знаю этот меч из синего металла, - хрипло произнес он, - Но чтобы победить нашего кагана тебе понадобится не он. Тут нужна армия, а пара сотен воинов тебя не спасут. Я недооценил тебя ... львенок. Из тебя может выйти хороший лев, если мой сао Дуарте не свернет тебе шею.



  Меч вывалился из его ослабевших рук, и он тихо добавил:



  - Сохрани мою честь король Шемра.



  Клем затих. Дорг подошел и, взяв меч начал протирать его. Вложив меч в ножны, он увидел Аграва. Тот стоял и смотрел с удивлением на поверженного хана.



  - Мой принц все же одолел столь грозного противника. Но надо доделать дело до конца. Отруби его голову и пусть его люди увидят, что их вожак мертв.



  Дорг долго смотрел на Клема. Он вспоминал его последние слова и теперь понял, о чем тот просил.



  - Я сохраню ему честь, - произнес он, - Он все-таки хан и заслуживает уважения. Пошли. Мы сейчас нужнее во дворе.



  Аграв молчал, хотя по лицу было видно, что он думает о чести какого-то там хана. Но он подчинился и пошел за Доргом вниз по лестнице.





  Пятнадцатая глава



  Король идет





  Дорг спустился во двор крепости. Повсюду сидели или лежали шемриты и амваджы. Суровые воины Клема присмирели и ожидали своей участи. Карото, Орик и Бубала сидели возле жреца Зелано, что лежал на ложе Клема.



  Со стороны ворот входили Корган, Кадок и Тандис со своими отрядами. Дорг осмотрел всех амваджов и спросил:



  - Я надеюсь, никто не ушел?



  Аграв посмотрев на довольных воинов Тандиса, уверено ответил:



  - Мимо этих храбрецов точно никто не прошел.



  Дорг повернулся к дереву, возле которого лежал Зелано и пошел осмотреть своего настоятеля. Зелано не был ранен. Он просто лежал в полу обморочном состоянии. Увидев Дорга, он привстал и с улыбкой произнес:



  - А вот и Дори вернулся. Ты все-таки добыл меч Карума. Я ошибался на твой счет. Теперь ты с полным правом можешь называться Доргом, принцем Когидским.



  - Все ли с тобой в порядке, - участливо спросил Дорг, - Ты плохо выглядишь отец настоятель.



  - Со мной все в порядке, - с грустной улыбкой произнес Зелано, - За эту ночь я несколько раз взывал к богам принять меня. Но боги послали тебя и, мне придется вновь ждать, когда же они позовут меня.



  - Ну, хватит хандрить, - впервые улыбаясь, произнес Карото, - Мы победили амваджов и отстояли храм. Чего теперь-то хоронить себя.



  Зелано иронически посмотрел на Карото и, покачав головой, сказал как старый учитель молодому и глупому послушнику:



  - Пока мы сопротивлялись орде Клема захватить храм, мы сильно не рисковали. Но устроив эту бойню и, убив хана, мы стали мятежниками. Теперь нам всем придется столкнуться с вторжением амваджов и на этот раз крепость нас не спасет.



  - То есть надо было дать им нас всех поубивать, - возмутился Карото, - Мы защищали свои жизни.



  - Это никого не волнует, - возразил Зелано, - Дорг достал меч и повел за собой шемритов. Теперь я хочу знать, что ты намерен делать дальше?



  Дорг внезапно понял, что выхода у него нет. Ему придется идти путем воина и короля или все его дела по спасению этих людей исчезнут в кровавом тумане вторжения амваджов.



  - Я собираюсь идти в столицу. Амваджы должны увидеть, что в Шемре новый король и это охладит их пыл. Год назад они получили преимущество, разделив нас всех, но сейчас мы можем, вновь объединится.



  Карото, Бубала, Орик и Арум вскочили и преклонили колени.



  - Просим сопроводить нашего принца на королевский трон, - попросил за всех Карото, - Мы будем верны до смерти нашему королю.



  - Встаньте воины Шемра, - сказал Дорг, - Я беру вас в этот поход на север. Сейчас надо решить вопрос с ранеными и пленными. Идите за мной.



  Дорг направился к Коргану и Тандису. В присутствии грозных полководцев Шемра Карото и его капитаны стушевались. Лишь Орик обнял Коргана и Тандиса со словами:



  - Корган, Тандис старые вы товарищи мои. Как это вы успели спасти старика Орика.



  Корган рассмеялся.



  - Орик ты же младше меня на десять лет. И как ты здесь оказался. Мы-то думали, ты сгинул где-нибудь в Когиде или столице.



  - Да я был в столице, - тихо произнес Орик, - Я был с королем до самого конца. А потом наши князья ушли через тайный ход и я с ними. Я видел, как амваджы вошли в город, и после этого ушел в лес и жил до тех пор, пока не встретил славного парня Дори.



  Тандис положил ему руку на плечо и с участием произнес:



  - Я рад, что ты жив.



  Корган повернулся к Доргу и, склонив голову, сказал:



  - Мой принц. Какие будут указания?



  Дорг задумчиво окинул взглядом пленных и произнес:



  - О раненых позаботятся жрецы, как и о погибших. Нам сейчас надо подумать, что делать с пленными и как отбить столицу.



  Аграв тут же вышел вперед и жестко сказал:



  - Я слышал тут, как этот хан обещал всех казнить на столбах. Всех этих амваджов и изменников ашшемров казнить и повесить на деревьях вдоль дороги до Бенлура. Пусть знают, как связываться с шемритами.



  Тандис с удивлением посмотрел на Аграва.



Перейти на страницу:

Похожие книги