— Дышать было невозможно, да ещё под натиском Джона, но в этом-то и была суть. Надо было замедлить движение крови по телу. А в это время Су-Янг схватил меня за ногу и нашёл укус змеи. Он был в середине икры левой ноги. Одним махом, перед моими глазами, Су-Янг отрезал часть моей икры и тут же приказал Джону меня отпустить. Далее я не видел, что делал китайский лекарь с моею раной, потому что у меня перед глазами «поплыли красные круги» и я потерял сознание.
Марат замолчал, и минуту длилась эта тишина. Маша понимала, что воспоминания для него были тяжёлыми, и терпеливо ждала продолжение рассказа.
— Я очнулся и не сразу понял, что со мной происходит. — Продолжил свой рассказ Марат. — Боли я не чувствовал зато видел, что всё моё тело утыкано иголками. Помню, что я даже испугался. Меня успокоил китайский лекарь. Он не говорил по-английски. Его речь переводил переводчик, которого бабушка Роллана предусмотрительно наняла, лишь только мы приехали в Китай. Так вот, он предупредил меня, что бы я ни шевелился. Он поил меня вонючими настоями и обкладывал моё тело листьями растений, а также каждый день обкалывал своими иглами. На пятый день я встал на ноги, а на десятый день был совершенно здоров. Рана на ноге затянулась, а вот ямка в икре осталась.
— Да я её помню. — Улыбнулась Маша и сказала. — А как же этот лекарь оказался здесь в Ирландии, да ещё в отеле Леонарда?
— Когда я лежал в домике Су-Янга, то мог общаться только с Джоном и переводчиком, он нам рассказал историю жизни этого лекаря. Оказалось, что лекарь очень известная личность не только в этой деревушке. К нему приезжают на лечение отовсюду. И он слывёт под прозвищем «одноухий».
— Странное прозвище.
— Но у него действительно всего одно ухо. Второе ухо ему отрезал его отец, лишь только он родился.
— Господи, какой ужас!? — Вновь воскликнула Маша. — Как же это можно?!
— В то время в Китае существовал налог на уши, и даже налог на носы. А бедным людям платить было трудно, вот они себя и калечили, что бы избежать лишних расходов. Отец Су-Янга был без обоих ушей, его мать и все его родственники были либо безухими, либо имели лишь одно ухо.
— Какой кошмар! Ну, если уши можно отрезать и спрятать под волосами нару на голове, то, как же было с носами?! Их тоже отрезали?!
— Не знаю. Не видел таких людей. Знаю только, что если родителям казалось, что у их детей росли большие носы, то их детям делали тугие повязки и плющили носы.
— Всё, не хочу больше ничего об этом слышать. — Строгим голосом произнесла Маша. — Твои рассказы портят мне настроение и так, всё тело болит. — Она обхватила себя за плечи и представила, как оно будет утыкано множеством иголок, о которых рассказал Марат. — Бррр…!
— Хорошо, больше никаких страстей, только приятные известия. — Продолжил говорить Марат с лёгкой усмешкой на устах. — В благодарность за спасение своего внука, бабушка Роллана пригласила китайского лекаря работать к нам в Ирландию. Прошёл год, прежде чем он к нам приехал. А, ещё позже, я узнал, почему он согласился на приглашение. За год до нашего приезда в Китай, у Су-Янга сгорела в пожаре вся семья. — Он замолчал, увидя ужас в глазах Маши. — Сгорел только дом лекаря. Видно, его подожгли злобные люди. Су-Янг пытался наладить жизнь, но…
— Но решил начать её в Ирландии. — Добавила Маша.
— И у него это получилось. Пять лет назад в отель Леонарда приехала делегация туристов из Китая. Среди них была молодая женщина Ли-Су. Это была любовь с первого взгляда. Представляешь: найти любовь там, где совершенно этого не ожидаешь?
— Представляю! — С улыбкой ответила Маша. — Со мной произошло тоже самое.
— Со мной это тоже произошло. И поэтому я очень был рад за Су-Янга. А сейчас они уже воспитывают сына, которого назвали в мою честь Ма-Го. Так Су-Янг интерпретировал моё имя Мак-Грегор, по-своему.
— Видно он тебя любит?
— Да, мы сдружились. Он учил английский язык, а я пытался изучить его науку врачевания, но… Он английский изучил, а для меня его наука так и оказалась тайной за семью печатями…
Маша поверила Марату на слово. А уж, когда оказалась лежащей на столе и утыканной множеством иголок, её сомнения в постижении китайской медицины были полностью уверованы.
Знакомство с Су-Янгом было очень приятным. Лекарь был небольшого роста и неопределённого возраста. Умный пронзительный взгляд и лёгкая улыбка располагали к их хозяину. Он был немногословен, но зато очень тщательно исследовал пульс Маши, его глаза и уши, а затем, даже обнюхивал её. Затем его жена Ли-Су, милая молодая китаянка, уложила Машу в большую медную ванну, наполненную водой с маслами и лепестками цветов, в которой она чуть не заснула. Ли-Су была очень удивлена множеству синяков и ссадин на теле Маши. Она покачивала головой и что-то тихо твердила. Затем она была, вновь обнюхана лекарем, прежде чем была уложена на стол и утыкана множеством иголок.