— Тогда я буду маячить у тебя перед глазами и дома, и на работе, день и ночь, — со смешком сказала Лили.
— Надеюсь, когда‑нибудь так и будет, — Снейп не был настроен шутить; видимо, мысли о МакГонагалл серьезно беспокоили его. — Но пока, скорее всего, моим замом будет Невилл.
— Профессор Долгопупс? — удивилась Лили. — Мне казалось, что ты не слишком любишь его.
— При чем здесь «любишь» или «не любишь», — поморщился Снейп. — Он способен позаботиться об учениках в мое отсутствие, и школа для него всегда была на первом месте. Я думаю, он единственный, кто на данный момент реально способен справиться со всеми обязанностями моего заместителя.
Какое‑то время он молчал, потом резко встал и сказал:
— Пойду, напишу Минерве ответ. Ей тоже наверняка интересно, кто займет её место.
— Не сиди слишком долго, — попросила Лили.
Снейп коротко кивнул ей в ответ и вышел, аккуратно закрыв за собой дверь. Лили осталась сидеть в кресле, глядя на спящую на руках дочь. Она вглядывалась в лицо малышки, пытаясь понять, на кого же она всё‑таки похожа. Потом переложила её в кровать и подумала: «Хочу, чтобы у нас был еще сын. И чтобы он обязательно был похож на отца».
Наконец‑то он был здесь. Через редкие стволы деревьев Снейп уже видел довольно большую поляну, холм, покрытый молодой травой, и зияющий в холме черный провал входа.
Он узнал это место, хотя теперь впервые видел его при ярком солнечном свете. В воспоминаниях Билла оно предстало перед ним освещенным всполохами драконьего огня. С тех пор он часто вспоминал об этом захоронении в Ирландии, и даже несколько раз видел его во сне.
Почему‑то профессору не давало покоя то обстоятельство, что гробница так тщательно охранялась. Он дотошно расспрашивал Билла, что же там нашли, но удовлетворительного ответа так и не получил. Да, золото. Да, драгоценности. Гоблинские кольца, несколько очень хороших мечей, две пары зеркал для связи на дальние расстояния, очень прилично сохранившаяся скатерть–самобранка… Всё это было интересно и представляло определенную ценность, но отнюдь не заслуживало такой серьезной охраны. И профессора не покидало ощущение, что ликвидаторы просмотрели что‑то очень важное, ради чего и были поставлены все эти преграды и ловушки.
Поэтому, когда Билл предложил Снейпу показать ему захоронение, превращенное теперь в своего рода заповедник старинных погребальных обычаев волшебников, он согласился не раздумывая.
Билл шел чуть впереди профессора, показывая дорогу. Снейп почувствовал, как они пересекли границу маглоотталкивающих чар и испытал легкое волнение, сам толком не понимая, отчего.
— Просто так сюда не попасть, — объяснил Билл, снимая специальное заклятие, преграждавшее вход в пещеру словно липкой паутиной. — Нужен проводник. Все сокровища, найденные там, взяты под контроль Министерства.
— Хороший волшебник может и сам подобрать контрзаклятие, — с сомнением в голосе отозвался Снейп. Он был уверен, что смог бы проникнуть сюда и без чьей‑либо помощи, но всё‑таки не решился искать это место самостоятельно. Просто потому, что впервые за много лет у него появились причины для того, чтобы не рисковать зря. Две эти причины ждали его сейчас в небольшом домике, стоявшем между озером и стеной Хогвартса, и он предпочел не соваться один в место, которое казалось ему опасным и труднодоступным.
— Там еще есть сигнальные чары плюс пара заклинаний… В общем, Министерство всё равно узнает, если здесь окажется посторонний, — заключил Билл, и в его голосе послышалась гордость за коллег, накладывавших охранные чары.
Они зашли под низкий свод коридора, ведущего вглубь пещеры, и одновременно зажгли огоньки на кончиках палочек. Небольшой коридор вёл в довольно просторное круглое помещение, в центре которого находилась гробница. По боковым стенам на земляных ступенях были разложены найденные здесь драгоценности; министерские работники уже развесили таблички с описаниями свойств предметов. Таблички начинали мерцать слабым светом, когда на них падал взгляд.
Снейп бегло оглядел содержимое сокровищницы. Как он и предполагал, ничто из найденного не привлекло его внимания. Однако слабое ощущение присутствия какой‑то незнакомой магии было разлито в воздухе. Снейп чувствовал его кожей, кончиками пальцев, и от этого по его телу словно бежали мурашки. Он медленно двигался вдоль разложенных экспонатов, не столько глядя на них, сколько прислушиваясь к тому, как их близость отзывалась в его волшебной палочке. Палочка словно стала на время продолжением его руки, частью его самого, настраиваясь на магическое воздействие и передавая его своему хозяину.
— Профессор, мне тут надо сделать кое‑что… Вы пока сами осмотритесь, а я вам потом расскажу поподробнее о том, что вас заинтересует, — предложил Билл.
Снейп что‑то промычал в ответ, не слишком вникая в суть сказанного. Он полностью погрузился в свои ощущения, пытаясь обнаружить неуловимый след… Он был абсолютно уверен, что здесь есть нечто, чего не заметили ликвидаторы, но это таинственное нечто ускользало от него, как туман.