Читаем Принц похищает невесту полностью

– Ни в коем случае не выпускай наших лошадей из вида!

– Удачи, Сорча! – крикнул он ей вслед.

Как только она скрылась, он огляделся и увидел, как карманник обрабатывал негустую толпу: юнец, которому не было двадцати, коренастый и выбирающий жертвы с таким расчетом, чтобы получить наибольшую выгоду с наименьшими трудностями.

Именно такой парень и нужен был Ренье.

Ренье демонстративно пересчитал свои монеты, а потом небрежно вернул кошель на пояс. Оставалось только надеяться, что в этой толпе его жертва проглотит наживку первой.

Когда он почувствовал, что кошелек стал легче, он стремительно обернулся и поймал карманника за ухо.

Юнец взвыл и начал вырываться.

– Заткнись.

Ренье крепче сжал пальцы, вернул себе кошель и увел воришку за угол, в тихий переулок.

– Как тебя зовут?

– Фаррел.

– Фаррел, ты везунчик. – Ренье ухмыльнулся. Эта ухмылка не похожа была на ту, которую он изображал при Сорче, широкую и глупую. Ренье оскалил острые белые зубы недвусмысленно хищно. – Будешь охранять моих лошадей.

– С какой стати?

Глаза Фаррела бегали по сторонам: он искал возможность улизнуть.

– А с такой, что я поймал тебя на краже моего кошелька и с удовольствием передам тебя констеблю. Может быть, он захочет примерно тебя наказать: я слышал, смерть на виселице мучительна. – Ренье сделал паузу, дав Фаррелу время продумать услышанное. – Но тебе стоит постеречь моих лошадей, потому что ты талантливый юноша, и я заплачу тебе пять шиллингов за честь заботиться об этих прекрасных животных.

Юнец перестал вырываться и с подозрением уставился на Ренье.

– Покажи-ка!

Ренье извлек монеты из кошелька.

– Пять шиллингов. – Он подбросил их в воздух, дав лучам солнца блеснуть на ребрах монет, а затем поймал одной рукой. – Два прямо сейчас, а еще три, когда вернусь, а ты и мои лошади окажетесь на месте.

Глаза Фаррела загорелись от жадности.

– А если ты и мои лошади исчезнете, – Ренье притянул Фаррела за ухо, так что его лицо оказалось на одном уровне с лицом воришки, – я тебя разыщу и вытрясу мои шиллинги и все, что ты выручишь за моих лошадей, из твоей задницы!

Ренье прекрасно сознавал, какое действие на юнца может оказать его ледяной взгляд в упор, и не был разочарован и на этот раз. Фаррел побледнел. Он попытался отвести глаза, но не сумел высвободиться.

– Не нравится мне это дело, – проворчал воришка.

– Весьма печально, потому что я решил, что поручу дело именно тебе, хочешь ты этого или нет.

Возмутившись непониманием Ренье, Фаррел огрызнулся:

– Нет, дурень, ты ничего не понимаешь! Другие украдут у меня лошадей, а я ничего не смогу сделать, чтобы им помешать. Или почти ничего.

Ренье продемонстрировал Фаррелу два шиллинга, после чего сунул их юнцу в карман.

– И как, по-твоему, лучше было бы уберечь наших лошадей? Бегать с ними с места на место или поставить в конюшню и стеречь их там?

– В конюшню! – взвизгнул Фаррел. – Нет, стой! Лучше с ними расхаживать. Тогда все будут думать, что я веду их продавать.

– Хорошая мысль. – Ренье сунул поводья в руки Фаррела. – Начинай двигаться, а я тебя разыщу, как только закончу с делами. А если мои лошади исчезнут, я тебя найду. Ты мне веришь, Фаррел?

– Ага! Верю! – Фаррел двинулся к площади. – Верю! – крикнул он еще раз, обернувшись.

Убедившись в том, что Фаррел достаточно сильно напуган, чтобы оставаться честным хотя бы на то время, которое уйдет на продажу животных, Ренье последовал за Сорчей. Две женщины сплетничали у колодца. Он остановился, поклонился им и спросил:

– Никто из вас не видел молодого человека, примерно такого роста, – он показал рукой, какого именно, – с синими глазами и…

– Ну да. Ты говоришь о безбородом юнце, которому нужно было продать коней? – Ответившая женщина не могла не отметить безбородости паренька: у нее самой были густые усы и густые седые брови. Грязные волосы завязаны шарфом. – Он спросил, кто самый честный торговец в Гленмуре. Мы отправили его в конюшню Макмуртри.

– Не то чтобы он был честный, но хотя бы не станет убивать юнца, чтобы продать его зубы. К тому же он в Гленмуре единственный покупает лошадей. – У более молодой женщины усов не было, но Ренье не сомневался в том, что скоро они вырастут. – Он славный парнишка и не заслужил такой судьбы.

– Иди по этой улице до конца, а затем поверни налево, – посоветовала старшая женщина. – Конюшню сразу признаешь, не ошибешься.

– Благодарю вас, мадам.

Ренье вежливо приподнял шапку и с мрачным видом зашагал к конюшне. Сорча не провела в городе и часа, а уже перезнакомилась с половиной населения. Как ей это удается?

Он убедился в том, что попал в нужное место, когда дома уже не стояли так близко друг к другу, а улица стала еще более грязной. Завернув за угол, он обнаружил задние части Святого Осла и Вульфгара. Резко остановившись, он попятился и осмотрелся.

Сорча стояла спиной к нему, держа в руках поводья, и яростно спорила с косоглазым, плохо одетым немолодым торговцем лошадьми.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже