Читаем Принц Севера полностью

— Там, где терпят неудачу колесницы, громыхающие по дорогам, и люди, рыскающие по кустам, может помочь колдовство. Я говорю совершенно абстрактно, как ты понимаешь, поскольку мои собственные возможности применять магию были отняты у меня разгневанным богом, однако таким способом поисков Дарена не стоит пренебрегать.

— Не стоило бы, будь я более сильным волшебником. — Джерин вздохнул. — Ох, м-да, ты, наверное, прав. Надо попробовать, хотя раньше я уже совершал подобные опыты и ни разу не обрел того, что искал. А на попытки найти подходящего мага уйдет столько времени, что след остынет и все потеряет смысл.

— Пытаться сотворить заклинание, будучи заранее уверенным, что ничего не удастся, лучший способ спровоцировать эту самую неудачу, — заметил Райвин.

— Да, я знаю, но трудно сохранять оптимизм, когда к тому нет причин. — Лису очень хотелось бы избавиться от сомнений в собственных силах. Как сказал в свое время тот же Райвин, из него получился бы неплохой волшебник (хотя ему никогда-никогда не стать по-настоящему хорошим магом!), если бы не они. Но эти сомнения были его неотъемлемой частью, такой же, как шрам над левым глазом.

В этот момент в главную залу вошла Фанд. Указав на Райвина, Вайдена и Драго, она сказала:

— Я знаю, что этим людям не повезло. А ты сам напал ли на след своего пропавшего сына, такого маленького и беззащитного?

— Нет, — ответил Джерин. Это «нет», произнесенное вслух, лишь утяжелило давящий на него груз.

— Пф, позор тем, кто крадет детей, — сказала Фанд. Джерин чувствовал, что слова дикарки искренни, но такова уж была ее натура, что она недолго умела переживать за других и очень скоро вспоминала о собственных заботах.

— А еще мне было очень одиноко, когда двое моих мужчин отправились в эту не увенчавшуюся удачей поездку. Хотя, быть может, они привезли что-нибудь оттуда, чтобы компенсировать свое длительное отсутствие.

Первым ответил чужеземец:

— А не отходить ли тебя по твоей жадной заднице, женщина? Не кажется ли тебе это достаточно справедливым, если подумать о том, куда мы ездили и зачем?

Когда Вэн начинал разговаривать подобным громовым голосом, напоминая готовый вот-вот извергнуть лаву вулкан, разумные люди предпочитали отойти в сторону. Но Фанд тоже нельзя было упрекнуть в отсутствии горячности. Она воскликнула:

— Значит, я жадная, да? Только потому, что задала вам простой вопрос? Очень часто вы сами обращаетесь ко мне с простыми вопросами, давая понять, что мне лучше ответить «да», иначе я пожалею. И ты еще называешь меня жадной? Да чтоб тебе подцепить что-нибудь на свой кургузый сучок!

— Если я что и подцеплю, то скорее всего от кого? — парировал Вэн.

— Ты слишком долго живешь со мной, — пробормотал Джерин. — Снял с языка мой ответ.

Но Фанд его не слышала. Она обрушила весь свой гнев на Вэна.

— Ты? Да откуда мне знать, от кого и что можешь ты подцепить? Думаешь, мне не известно, что ты бросаешься на все, что движется, словно козел по весне? Мне гораздо больше следует опасаться твоих похождений, чем тебе — моих. Ну же, скажи, что я лгу!

Лицо Вэна приняло цвет углей, тлеющих в очаге.

— Мужчины так устроены, — прошипел он.

Драго, Райвин и Вайден согласно кивнули. Джерин тоже последовал их примеру, хотя вовсе не считал себя блудливым котом.

— Пф, я это знаю. — Фанд презрительно вскинула голову. — Но раз так, зачем обвинять меня в том, в чем повинны вы сами?

Джерин так отчаянно пытался подавить разбиравший его смех, что даже закашлялся. Оказывается, не только Вэн кое-что у него перенял. Ни один ситонийский софист в тоге не смог бы более изящно и логически четко поразить оппонента его же оружием, чем это только что сделала Фанд.

Вэн взглянул в его сторону.

— Ты разве не придешь мне на помощь? — жалобно спросил он, словно одинокий боец, теснимый демоном на поле брани.

— Думаю, наша дама действительно снедаема алчностью, но что до остального, ты сам в это влез, сам и выберешься. — Джерин поднялся и направился к лестнице. — Я же собираюсь пойти посмотреть, какие заклинания можно применить, чтобы попытаться найти моего сына.

Поднимаясь по лестнице в свою библиотеку, он все еще слышал раздававшиеся за спиной возгласы — низкие, похожие на стук котлов, и высокие, трубные. Он знал, что нигде в северных землях нет столь громадного количества книг, но при этом прекрасно сознавал, насколько неполно его собрание. Например, из сотен существующих учебников по волшебству у него имелось лишь десять. Плюс к тому несколько эпических поэм Лекапеноса, несколько старинных рукописей по истории, пара книг по естественной философии, трактат по искусству верховой езды, еще один о войне, школьный сборник ситонийских пьес (в основном, объедки со стола Лекапеноса) — вот и все. А сколько еще неизведанного осталось в томах, которые ему никогда не суждено даже увидеть, не то что заполучить в собственность… Мысли о собственном невежестве угнетали его.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джерин-Лис

Похожие книги