Читаем Принцесса полностью

Она начала более благосклонно относиться к возможностям заранее сшитой одежды. Ведь подчас так трудно представить себе, что получится, до того как это уже сшито.

– Подите сюда! – прошипела Джей-Ти продавщица, протягивая ему клочок бумаги с номером телефона. – Позвоните по этому номеру и скажите Мэвис, чтобы она немедленно ехала сюда.

Джёй– Ти, как и все мужчины, чувствовал себя не на месте в женской вотчине и поэтому послушно пошел делать то, что ему велели.

– Он кто? – прошептал Билл, когда Джей-Ти уже набирал номер и одновременно благодарно кивал Эду, которому удалось открыть магазин посреди ночи.

– Друг моей матери. Ему принадлежит банк – или два, – объяснил Джей-Ти во время телефонного разговора. – Алло, Мэвис? – сказал он уже в трубку.

– Я жду, – раздался нетерпеливый голос Арии из примерочной комнаты.

Банкир уехал, Мэвис приехала, а Джей-Ти и Билл все еще сидели на маленьких золоченых стульях и ждали. Билл слегка клевал носом, а Джей-Ти беспокойно ерзал на кончике стула.

– Это – совсем не подойдет, – сказала Ария, изучая себя в зеркале.

– Но это Мейнбохер, – запротестовала женщина. – Может, чуть убрать – тут и тут… и еще – тут… и с подходящими перчатками…

– Может. А теперь – насчет этого.

– Скьяпарелли?

– Это я беру. Вы должны его бережно упаковать.

– Да, – ответила женщина после секундного колебания. – А вещи мадам здесь? Дорожная сумка?

– У меня нет никакого багажа. Об этом должны позаботиться вы.

– Но… но, мадам, мы не торгуем чемоданами. Ария нашла, что женщина до предела утомительна.

– Тогда вы должны за ним куда-нибудь послать. И упакуйте все крайне осторожно и аккуратно – в китайскую шелковую бумагу.

Насколько уже поняла Ария, все американцы были такими странными, что даже излишне гадать – один Бог знает, во что они могут превратить купленную ею одежду!

Женщина пятясь вышла из примерочной комнаты. Она прошептала что-то Мэвис, которая сразу же выбежала из магазина. Потом она повернулась к Джей-Ти.

– На это уйдет время. И еще, нужна кое-какая переделка.

Джей– Ти встал.

– У нас нет времени. Я должен приступить к своим обязанностям по службе в Ки-Уэсте через несколько часов. Какой у нее размер?

– Шестой. У нее идеальный шестой размер, но платья иногда не идеальны, – дипломатично ответила женщина.

– Тогда дайте ей по одному экземпляру всех шестых размеров, какие только есть в вашем магазине.

Ее глаза раскрылись почти на пол-лица.

– Но это будет стоить столько… И талоны на одежду…

Джей– Ти взял наугад толстую пачку денег из бумажника. Все банкноты были по сто долларов. Он стал отсчитывать бумажки.

– Можете сказать, что все шестые размеры… что они испортились или забракованы и их списали. Поверьте мне, Дядя Сэм не будет против расстаться с несколькими тряпками ради того, что эта леди даст ему взамен.

Глаза женщины смотрели на деньги.

– У нас еще есть туфли.

Джей– Ти держал в руках нераспечатанные пачки банкнот.

– И перчатки. И чулочные изделия. И, конечно, белье. Мы также продаем ювелирные изделия к купленным туалетам.

Джей– Ти перестал пересчитывать.

– Принцесса! – прогремел он на весь магазин, разом разбудив Билла, тот чуть не упал со стула. – Вы хотите ювелирных изделий?

– Мне понадобятся изумруды и несколько рубинов, но только если они насыщенно-красные. И, конечно, бриллианты и жемчуг.

Джей– Ти подмигнул продавщице.

– Не думаю, что она носит стекляшки и позолоту, а вы?

– У нас есть пара бриллиантовых серег. Джей-Ти вытащил еще несколько стодолларовых банкнот.

– Она их берет. Дайте ей все, что у вас есть для ее роста и размера.

В этот момент в дверях появилась Мэвис. Из-за ее спины виднелся сонного вида мужчина с ручной тележкой, доверху набитой щегольскими голубыми полотняными чемоданами, обшитыми белой кожей.

– Куда их? – спросил он коротко и угрюмо. Джей-Ти отступил назад, пропуская продавщицу.

– Прекрасно, мадам, – говорила она Арии в примерочной несколькими минутами позже. – Вы выглядите просто изумительно.

Ария рассматривала себя в зеркало. Всю свою жизнь она была на виду, и выглядеть великолепно учили ее с самого раннего детства. Да, туалеты были красивы; конечно, было использовано очень мало материи – из-за войны, но они были безукоризненно сшиты, драпировались и прилегали к ее телу. Но она не стала выглядеть, как эти американки, подумала Ария. Ее длинные волосы были подколоты назад и связаны в свободный узел, а лицо было бледным и ненакрашенным.

– Ваш красивый молодой человек становится все нетерпеливее, – сказала продавщица извиняющимся голосом.

– Он – не мой, и я не нахожу его особенно красивым, – ответила Ария, поворачиваясь, чтобы увидеть стрелки на чулках. – А вы уверены, что американские женщины носят такие короткие платья?

Продавщица не ответила, и поэтому Ария посмотрела на нее и встретила ее удивленный взгляд.

– Не особенно красивым? – сказала наконец женщина.

Тут Арии пришло в голову, что она, в сущности, никогда не смотрела по-настоящему на лейтенанта Монтгомери. Она приоткрыла занавески примерочной и украдкой заглянула в щелку.

Перейти на страницу:

Похожие книги