Читаем Принцесса полностью

Лерион нахмурился, непонимающе глядя на друга. И по простонародному присвистнул, не сдержав эмоций, когда магистр не говоря ни слова, выложил перед ним маленький мешочек и сам же достал оттуда серьги.

Редкое белое золото, дорогие алмазы… И магия, которую Лерион мог почувствовать лишь благодаря королевскому статусу — личного дара, чтобы увидеть магическую вязь, не хватало.

Поистине бесценный подарок. Ведь, несмотря на должность придворного мага, и достаточно сильный дар, Виарно едва ли мог позволить себе много таких драгоценностей. Лерион не сомневался, что даже личные артефакты друга уступают этим в качестве.

— Ты всё-таки сделал серьги, но не успел отдать?

— Эти серьги не для Симы, — Мишель тяжко вздохнул, под удивлённым взглядом. — Для Астер.

— Ты. Решил. Сделать. Подарок. Моей. Дочери?

Взгляд короля стал подозрительным, и каждое слово падало камнем. Магистр поморщился, понимая, что выбрал не самую верную тактику. И вряд ли Лерион сейчас сделает поправку на то, что друг выбит из колеи случившимся с Симой.

— Смеёшься? — маг кисло улыбнулся. — Этот подарок заказала Корнелия. Узнала твой тщательно охраняемый секрет и захотела поддержать сестру — сама выбрала украшения, достала все ингредиенты.

Лерион выдохнул и прикрыл глаза, понимая что среагировал слишком остро. Но сегодня весь день такой — нервы всех во дворце были натянуты до предела.

— Но делал — ты, — произнёс король, успокаиваясь.

— Да.

Этот ответ короля успокоил. В задумчивости он продолжил крутить украшения в руках, изучая изысканную вязь.

— Усиль защиту башни. И комнату Астер в замке.

— Астер? — магистр посмотрел укоризненно.

— Ты — понял, — взгляд Лериона потяжелел. — И ты прав. Я не хочу получить подтверждения того, что случившееся сегодня с Симоной предназначалось одному из моих детей. Никому из моих детей.

Виарно продолжал смотреть, ожидая.

— Не только Астер. И Териона с Лонесией тоже, разумеется. И… Шонель вероятно тебя в комнату не пустит, но всё же — предложи и ей.

— Может, в таком случае стоит перевести Астерию в замок? Двоих защищать будет проще, и младшей будет легче…

— Нет! Ни в коем случае, — король скрипнул зубами, взглянув на друга так, будто он только что совершил покушение на детей. — Уж точно не сейчас, когда всё так непонятно. Что, если в этом и была цель?!

Магистр открыл рот, удивлённый таким доводов, но промолчал, не найдя аргументов, опровергающих эту теорию.

— В таком случае, не затягивай отдать артефакт. Он защищает от ядов и враждебной магии.

Король задумчиво кивнул, продолжая перекатывать серьгу в пальцах.

— Это замечательно… А почему, говоришь, Корнелия сама не отдала украшение?

— Потому что Её высочество, принцесса Астерия, оказалась чересчур подозрительна, — магистр криво усмехнулся.

Но Лерион не заметил этого более чем прямого намёка. Точно так же, как не заметил и упрёка во взгляде друга. И ноток иронии в голосе.

Наоборот, королю крайне польстило, что его дочь — старшая из близняшек, и почти начисто лишённая общения, — проявила подобную сознательность. И он лишь сильнее уверился в том, что сделал правильный выбор, прислушавшись тогда к Шонель.

И он видел в поступке Астер исключительно хороший знак. Ведь, подобная подозрительность уже сейчас и даже по отношению к самым близким, однозначно поможет потом ей справляться с чересчур настырными придворными, которые не преминут залить наследницу — пока ещё только будущую, — сладкой патокой.

Возможно когда-нибудь и младшая — самая младшая, — принцесса научится подобной осмотрительности. Но а пока — он просто не будет ничего менять.

Просто посмотрит, как обе принцессы справляются со своей ролью.

Глава 16

Нельзя разочаровывать

— Отец?

Астерия радостно подскочила из-за стола, стоило Лериону войти в комнату. Девочка не бросилась в объятия, хотя по ней было заметно, что ей хотелось. Но, вспомнив о приличиях, она изобразила придворный поклон, который смотрелся достаточно забавно в её достаточно простом домашнем платье. Однако Лерион нахмурился не из-за этого, а от того, что в исполнении старшей близняшки поклон был гораздо более небрежен и неуклюж, чем в исполнении Мии. И это ещё сильнее убедило мужчину в том, что его решение правильно.

— Я тоже соскучился, дочь, — король нежно улыбнулся.

Он прошёл вглубь комнаты и остановился у окна, задумчиво разглядывая достаточно унылый пейзаж за окном.

— Может, стоит распорядится, чтобы тебе принесли больше книг? Или ещё игрушек?

— Эм, — Астерия в растерянности посмотрела на отца. — Нет, спасибо, пап, не надо.

Мужчина удивлённо обернулся на дочь, в голосе которой не слышалось энтузиазма, а лицо моментально поскучнело.

— Отец, если ты хотел меня отчитать за то, что учитель недоволен моими знаниями истории, это ещё не значит, что надо загружать меня книжками! И на письменности я вовсе не отвлеклась на игрушки, а просто закончила слишком быстро и…

— Учителя недовольны? — настала очередь Лериона хмурится.

Девочка обиженно насупилась и явно успела пожалеть о том, что вообще начала оправдываться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Артемия

Похожие книги