Читаем Принцесса Чикаго полностью

  Он встал, когда я подошла, и поцеловал меня в обе щеки. Его крепкий одеколон был подавляющим - и мои гормоны беременности изо всех сил пытались сдержать позыв к рвоте. Солсбери зачесал волосы назад в своем обычном стиле и был одет в дорогой костюм, который расширял его плечи.



  «Ты прекрасно выглядишь», - сказал он мне.



  "Вы слишком добр." Я улыбнулась участникам в его кабинке. "Кто твои друзья?"



  «Как грубо с моей стороны!» Мэр Солсбери жестом обвел его. «София, познакомься, пожалуйста, с членом совета Чарльзом Пеллетье, худым мужчиной с еще более тонким носом», членом совета Саванной Кансио, женщиной с тонкой прядью светлых волос, и мистером Константином Тархановым.



  Константин Тарханов вежливо кивнул. "Миссис Роккетти, это все мое удовольствие. В его голосе был слабый русский акцент.



  Это был очень красивый мужчина с привлекательными резкими чертами лица и светлыми волосами, зачесанными назад. На нем был безупречно подогнанный костюм, в котором не было ни единой нитки, а его сияющие наручные часы не испортились ни возрастом, ни грязью. Даже ногти у него были чистыми и аккуратными.



  Но что-то было в его бледно-карих глазах… При всей его сдержанной красоте и вежливости, казалось, под его кожей таилась дикость.



  Я сразу поняла, что Тарханов не политик, а один из моих. Мафия.



  Мистер Тарханов улыбнулся, как будто знал, что я только что сложила, и изящно махнул рукой в ​​сторону стола. «Пожалуйста, присоединяйтесь к нам, миссис Роккетти».



  Был ли ужин с русским гангстером в моих интересах? Точно нет. Он мог быть одним из врагов Наряда - по статистике, вероятно. Он был опасен, несомненно, но опасен ли он для меня? Моему ребенку?



  Я скользнула в будку. Солсбери налил мне воды.



  «Мы как раз обсуждали члена Совета Эриксона и его небольшой трюк». Смеялся мэр Солсбери. Поймать члена совета Эриксона значительно снизило его популярность - и поскольку он выступал против Солсбери на выборах, это было хорошей новостью для мэра.



  Я сделала глоток воды и улыбнулась в ответ. «Да, я слышала, его отвезли в участок. Как неловко."



  "Конечно." Мэр Солсбери не мог казаться менее счастливым, даже если бы попытался.



  «Политика Чикаго всегда полна скандалов?» - спросил Тарханов не более чем манящим мурлыканьем.



  «Нет, нет, - сказал Солсбери. «Довольно редко».

«Наверное, жаркая погода», - небрежно сказал Тарханов. Что-то привлекло его внимание, его светло-карие глаза бегали по комнате.



  Я проследила за его взглядом, и мой взгляд упал на тестя. Хотя он сидел в кабинке с толстыми богатыми мужчинами, взгляд Тото был направлен на нас, и на его лице появилась безумная улыбка. Он был похож на льва, который только что заметил хромающую газель.



  Потом чья-то рука сжала мое плечо.



  Я прыгнула так высоко, что уронила свой стакан, вода разлилась по всему столу.



  "Ой!" Я вскрикнула. «О боже! Билл, мне очень жаль.



  Я схватила пачку салфеток и начала впитывать воду - и обнаружила, что Тарханов делает то же самое. Он помог мне убрать воду.



  «Ничего страшного, дорогая, - говорил Солсбери.



  Тарханов посмотрел мне в глаза и слегка вежливо улыбнулся. У меня было болезненное неоспоримое чувство, что он, вероятно, улыбнется той же улыбкой, при этом прижимая руки к моей шее сбоку, сломает ее пополам.



  «Мэм», - послышался жесткий голос Оскуро, перебивая Солсбери.



  Я взглянула на Оскуро - его тяжелая рука все еще лежала у меня на плече. Он смотрел на Тарханова, его глаза горели, как угли.



  «Ваш тесть зовет вас». Он сказал.



  Я отмахнулась от него, собирая влажные салфетки. "Я разговариваю. Скажи Сальваторе набраться терпения. Я приду и присоединюсь к нему позже ».



  Оскуро перевел взгляд на меня. - Не проверяйте меня, - говорило его выражение лица. Не испытывай меня, София.



  Я сбросила его руку со своего плеча. «Иди и покури. Я здесь в порядке ». Я улыбнулась своей небольшой группе. "Я в порядке, не так ли?"



  Солсбери кивнул. "Конечно. Пойдите и покурите, сэр.



  Оскуро проигнорировал его. "Миссис Роккетти… - он попробовал еще раз.



  Я повернулась к нему спиной. «Саванна, не говори мне, что я пролила на тебя воду».



  Член совета Саванна Кансио пришла мне на помощь и заверила меня, что я не проливала на нее воду. Затем она пригласила меня в разговор о Дейли Плаза.



  Я чувствовала на себе внимание, когда бесцельно болтала. Вырисовывающееся присутствие Оскуро за моей спиной, безумный взгляд Тото Грозного и легкая улыбка Константина Тарханова, обращенная ко мне. Я продолжала свои беседы, не обращая внимания на троих мужчин, но чувствовала, что нарастающее напряжение начало расти.



  Я не оставалась с Солсбери и его небольшой группой все время. Я хотела встретиться с другими инвесторами, узнать их имена и личности. Это было несложно, у большинства из них были одинаковые имена; Уильям, Майкл, Альберт, Чарльз или Генри. Но я улыбался, падал в обморок и смеялась, как меня учили.



  К моему удивлению и восторгу, я оказалась перед знакомым мужчиной.



  Я протянула руку: «София Роккетти».



  Он встретил мою руку. «Альфонс Эриксон».



  «Приятно познакомиться», - проворковала я. «Билл рассказал мне так много чудесных вещей». Ложь.



Перейти на страницу:

Все книги серии Династия Роккетти

Кровавая Невеста
Кровавая Невеста

Между высокими небоскребами Города ветров живет темный подземный мир, в котором главное — верность, насилие и кровь. София всегда знала, что ее брак будет устроен и не в ее руках, но когда ее будущим мужем оказывается не кто иной, как пресловутый Алессандро «Безбожник» Роккетти, принц семьи Роккетти и капо из Чикагского Наряда, она оказывается в затруднительном положении. кошмар. Брак по договоренности начинается кровью, а насилие не заканчивается в день их свадьбы. София вынуждена ориентироваться в своей новой семье, в своем горе и в жестоком мире, который она знает. А также иметь дело с ее опасным, но интригующим мужем. Ее окружают тайны и угрозы, исходящие как от федералов, так и от криминального мира. Включая странные события, связанные со смертью ее сестры…18+

Алексей Леонидович FreierWolf , Бри Портер

Фантастика / Эротическая литература / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги