Читаем Принцесса и Гоблин (др.перевод) полностью

— А теперь, папа-король, — продолжала принцесса, — я должна сказать тебе ещё кое-что. Однажды вечером, уже давно, Керди прогнал с дороги гоблинов и проводил меня и Лути до дому. Когда мы шли домой, я обещала ему поцелуй, только Лути не позволила мне его поцеловать. Мне не хочется, чтобы ты ругал Лути, только нужно ей сказать, что принцесса должна выполнять свои обещания.

— Конечно, она должна, дитя моё, если только это правильные обещания, — сказал король. — Поцелуй же Керди.

Говоря это, он опустил принцессу пониже к мальчику.

Принцесса обхватила Керди за шею, поцеловала его прямо в губы и вслед за этим произнесла:

— Вот, Керди! Это тот поцелуй, как я и обещала.

А потом они все вошли в дом; повар бросился на кухню, слуги — к своим обязанностям, Лути обрядила принцессу в самый праздничный наряд, а король снял свои доспехи и облачился в пурпур и золото. Послали гонца за Питером и остальными рудокопами, а когда они пришли, устроили большой и шумный пир, который продолжался ещё долгое время после того, как принцессу уложили в постель.

31. Подземные воды

Королевский арфист, неизменно сопровождавший в поездках своего короля, исполнял балладу, которую он успел сочинить, пока выходил со своим инструментом на середину зала. В балладе рассказывалось о принцессе, о гоблинах и о доблести Керди. Внезапно он прервал своё пенье и замер, не сводя глаз с одной из дверей зала. По его примеру глаза короля и всех пирующих тоже обратились на эту дверь. В следующую секунду дверь распахнулась и в ней появилась принцесса Айрин. Она подошла прямо к своему отцу. При этом её правая рука была слегка отведена в сторону, а её указательный палец, как сразу же сообразили король и Керди, нащупывал путь вдоль невидимой нити. Король подхватил девочку и усадил её себе на колено, а она сказала ему на ухо:

— Папа-король, ты слышишь этот шум?

— Ничего не слышу, — ответил король.

— Прислушайся, — сказала девочка, подняв вверх пальчик.

Король прислушался, и за столом воцарилась полнейшая тишина. Каждый, видя, что король слушает, тоже прислушивался, а арфист даже присел, придерживая пальцами струны своей арфы.

— И вправду я слышу шум, — наконец проговорил король. — Словно отдалённый грохот. И он всё ближе! Что это может быть?

— Я думаю, это вновь гроза надвигается на гору, — сказал сэр Уолтер.

Тут Керди, который при первых словах короля соскользнул со своего места и приложил ухо к полу, вскочил и, подбежав к королю, торопливо заговорил:

— Прошу слова, ваше величество. Мне кажется, я знаю, что это такое. Нет времени объяснять, потому что для многих скоро будет слишком поздно. Прошу ваше величество приказать всем как можно скорее покинуть дом и взобраться на гору повыше.

Король, который был самым мудрым человеком в королевстве, отлично понимал, что бывают минуты, когда нужно действовать, а вопросы оставить на потом. Он доверился Керди и сразу же встал, держа Айрин на руках.

— Мужчины и женщины, следуйте за мной, — приказал он и зашагал из зала в ночную тьму.

Не успел они выйти за ворота, как шум превратился в нестерпимый грохочущий рёв, и земля задрожала под ногами. И вот вслед за людьми из широких дверей зала устремился наружу взбухший поток воды, едва не смыв отставших. Но все своевременно выскочили за ворота и стали карабкаться прямо по склону, в то время как поток с рёвом ринулся в другую сторону — на лежавшую внизу долину.

Керди оставил короля и принцессу, чтобы позаботиться о своей матери. Они с отцом подхватили её с двух сторон и вынесли с пути настигавшего потока сухой и невредимой.

Почувствовав, что опасность миновала, король с принцессой на руках остановился на склоне и с изумлением поглядел назад на беснующиеся воды, которые свирепо мерцали и пенились в ночи.

Тут Керди приблизился к нему.

— Ну, Керди, — сказал король, — так что это значит? Ожидал ли ты этого?

— Это вот что значит, ваше величество, — отвечал Керди и рассказал королю о втором плане гоблинов, которые решили затопить рудник и погубить рудокопов, если потерпит неудачу их замысел похитить принцессу. Гоблины решительно отворили все подземные резервуары, ожидая, что вода хлынет в копи, находящиеся на более низком уровне, чем их собственное королевство, потому что воображали, будто у них имеется уже готовая штольня, ведущая в рудник. Однако рудокопы успели накрепко заделать штольню, поэтому вода нашла другое выпускное отверстие, которое повернуло её прямиком в туннель, прокопанный гоблинами к дому принцессы. Возможность такой катастрофы не приходила в голову молодому рудокопу, пока он не приложил ухо к полу в зале.

Но что делать теперь? Дом ежеминутно мог рухнуть, а поток всё усиливался.

— Нужно немедленно уходить, — сказал король. — Только как добраться до лошадей?

— Разрешите мне посмотреть, — попросил Керди.

— Действуй, — ответил король.

Перейти на страницу:

Похожие книги