Читаем Принцесса и Гоблин (др.перевод) полностью

— А что они ему сделают? — спросила Айрин с дрожью в голосе.

— Не надо пугать принцессу, — вмешалась няня.

— Принцессу! — повторил маленький рудокоп и снял с головы свой чудной колпачок. — Прошу меня извинить, но вам ведь нельзя оставаться здесь так поздно. Каждый знает, что это против правил.

— Вот именно! — произнесла няня, вновь начиная плакать. — И я из-за этого непременно пострадаю.

— Ещё чего! — сказал мальчик. — Сами тогда будете виноваты. Принцесса — вот кто из-за этого пострадает. Надеюсь, они не слышали, что вы назвали её принцессой. А если слышали, то уж запомнят её — они ужас какие памятливые.

— Лути! Лути! — воскликнула принцесса. — Забери меня домой.

— Ты это, пожалуйста, перестань, — враждебно сказала няня мальчику. — Лучше скажи, что нам делать? Мы заблудились.

— Не следовало вам так поздно гулять. И с дороги вы бы не сбились, если бы не струсили, — ответил мальчик. — Пойдёмте. Я сейчас выведу вас на правильную дорогу. Могу я взять ваше маленькое высочество на руки?

— Возмутительно! — пробормотала няня, но не сказала этого слишком громко из боязни, что, рассердясь, мальчик в отместку расскажет о случившемся кому-нибудь в доме, а уж тогда вся история непременно достигнет королевских ушей.

— Нет, благодарю вас, — ответила Айрин. — Я прекрасно могу идти, только я не могу бежать так быстро, как няня. Лучше дайте мне вашу руку, а Лути пусть даст мне свою.

И она тут же устроилась между ними, держа каждого за руку.

— Теперь побежали, — сказала няня.

— Ни в коем случае, — ответил маленький рудокоп. — Хуже этого и придумать нельзя. Не побеги вы тогда, вы бы не сбились с дороги. А если вы побежите теперь, они сразу же бросятся за вами.

— Мне не хочется бежать, — сказала Айрин.

— Ты совсем не думаешь обо мне, — сказала няня.

— Думаю, Лути. Мальчик говорит, что они не тронут нас, если только мы не побежим.

— Это так, но если дома у нас узнают, что мы так поздно гуляли, меня прогонят, а это разобьёт мне сердце.

— Прогонят тебя, Лути! Кто прогонит тебя?

— Его величество, твой папа.

— Но я скажу ему, что это я во всём виновата. Ты ведь это подтвердишь, Лути.

— Станет он слушать!

— Тогда я заплачу и упаду перед ним на колени, и буду просить его не прогонять мою дорогую любимую Лути.

Няне успокоительно было слышать такие слова, и она больше ничего не сказала. Они шли, шагая как можно скорее, изо всех сил сдерживаясь, чтобы не побежать.

— Мне хочется поговорить с тобой, — сказала Айрин маленькому рудокопу, — но получается так неудобно! Ведь я не знаю, как тебя зовут.

— Меня зовут Керди, маленькая принцесса.

— Какое забавное имя! Керди! А дальше?

— Керди Питерсон. А вас как зовут?

— Айрин.

— А дальше?

— Я не знаю, как дальше. Лути, как меня зовут дальше?

— У принцесс бывает только одно имя. Другие им не нужны.

— Тогда, Керди, ты можешь звать меня просто Айрин и никак дальше.

— Ну вот, дожили! — с негодованием промолвила няня. — Ни за что!

— А как же тогда он будет меня звать, Лути?

— Ваше королевское Высочество.

— Моё королевское Высочество! А что это такое? Нет, нет, Лути. Не хочу, чтобы меня так звали. Это имя мне не очень нравится — оно слишком длинное. Керди, зови меня Айрин.

— Хорошо, Айрин, — сказал Керди, украдкой поглядывая на няню. Ему доставляло удовольствие поддразнивать её. — Очень любезно с вашей стороны, что вы разрешили мне хоть как-то вас звать. У вас очень красивое имя.

Он ожидал, что няня снова встрянет, но, взглянув на неё, увидел, что та чем-то напугана. Няня уставилась на нечто, находящееся в нескольких ярдах впереди — как раз посреди тропинки, где та сужалась меж двух скал, так что пройти можно было только по одному.

— Но гораздо любезнее с вашей стороны взяться довести нас до дому, даже если нам и не по пути, — беспечно говорила Айрин.

— Пока что нам по пути, — возразил Керди. — А вот по ту сторону этих скал дорога поворачивает к дому моего отца.

— Надеюсь, вы не бросите нас, пока мы не будем в безопасности, — едва не возопила няня.

— Конечно, не брошу, — ответил Керди.

— О дорогой, добрый, любезный Керди! Я подарю вам поцелуй, когда мы придём домой, — сказала принцесса.

Няня хорошенько дёрнула её за руку — за ту самую, которую держала в своей руке. Но в этот момент нечто посреди тропы, выглядевшее словно здоровенный ком земли, сброшенный дождевым потоком, внезапно зашевелилось. Одну за другой выбросило оно четыре длинные конечности — вроде двух ручек и двух ножек, только было слишком темно, чтобы сказать с уверенностью, что это было на самом деле. Няня задрожала с головы до пят. Айрин покрепче ухватилась за руку Керди, а Керди вновь запел:

«Раз, два, три —Бей, руби!Четыре, пять —Наступать!Шесть, семь —Нет проблем!Девять, десять —Нос не вешать!Там не пушка,Там лягушка —МелкотаБез хвоста!Прочь с дороги,Длинноногий —Кыш, брысь,Провались!Свист! Гром!Бой! Разгром!»
Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей