Он приехал сюда в поисках уединения, но после короткого пребывания здесь Софии одиночество вскоре сделалось невыносимым.
Уже очень давно он ничего не хотел так сильно, как ее.
Будучи больше не в состоянии продолжать вести умственные баталии с самим собой, он перестал притворяться, что ему все нипочем, и, оседлав белого жеребца, отправился к брату, чтобы отыскать Софию.
Только крайнее возмущение ее поступком заставило его сделать это, но, может быть, просто пришло время?
Трудно было бы представить себе более прекрасный осенний день, чтобы отважиться выехать с фермы. В самом разгаре была золотая осень во всем многоцветье красок. Налетал легкий ветерок, срывал играючи несколько листочков, и они, кружась, падали впереди на дорогу. По светло-голубому небу плыли пушистые белые и серебристо-серые облачка.
Пустив коня легким галопом, Гейбриел скакал по сельской местности, наслаждаясь сменой пейзажа, а его конь радовался прогулке.
Примерно через два часа пути он свернул на дорогу, которая вела к большому белому коттеджу, недавно купленному Дереком для его молодой жены Лили.
Остановив коня перед уютным любовным гнездышком молодоженов, он спешился и направился к входной двери, готовый немедленно принять предложение брата что-нибудь выпить, потому что у него першило в горле после дороги. Распахнув дверь, Гейбриел вошел внутрь с непринужденностью члена семьи.
– Есть кто-нибудь дома? – крикнул он, заглядывая в комнаты, мимо которых проходил.
Никто ему не ответил. Потом, выглянув в высокое арочное окно, он вдруг увидел молодоженов, которые пили чай в садовой беседке. Дерек, черноволосый и бронзовый от загара, и Лили, белокурая, с нежной белой кожей, были, судя по всему, так поглощены друг другом, что не замечали ничего вокруг.
Радуясь тому, что не помешал им заниматься каким-нибудь более интимным делом, Гейбриел направился по коридору к двери, ведущей в садик, расположенный за домом.
– Есть кто-нибудь дома? – снова крикнул он, выйдя из двери, и помахал рукой в сторону беседки.
– Гейбриел!
– Боже милосердный, что это за бородатый незнакомец явился к нам? – пророкотал его брат с улыбкой, вскакивая на ноги. – Ей-богу, старина, неужели в твоем доме нет зеркала?
– Так-то ты приветствуешь меня после того, как я проделал весь этот путь? – сказал Гейбриел, подходя к парочке и стягивая с рук перчатки для верховой езды.
– Не слушай его, – вмешалась Лили, укоризненно улыбаясь мужу. – Ты всегда красив, Гейбриел. Это у вас семейное.
– Да? А мне кажется, что он выглядит как один из разбойников с большой дороги. Чему мы обязаны такой честью, братец? Или ты устал общаться только со своей лошадью?
– Кстати, конь у меня – отличный собеседник, – ответил тот с язвительной усмешкой.
Дерек, ухмыльнувшись, пожал ему руку, потрепал по плечу и заключил в медвежьи объятия. Всякий раз, глядя на него, он вспоминал тот момент, когда Гейбриел прикрыл его своим телом.
– Добро пожаловать, братец, – сказал он приветливо, выпуская Гейбриела из объятий. – Рад снова видеть тебя среди цивилизованных людей.
– Я тоже. Лили, ты выглядишь, как всегда, великолепно. Замужество идет тебе на пользу.
– Это верно, – сказала она, одарив его лучезарной улыбкой, и жестом указала на маленький столик. – Присаживайся. Выпей с нами чаю. Я так рада, что ты приехал.
– Ума не приложу, как ты это делаешь, – сказал Дерек, когда все они уселись за стол.
– О чем ты?
– Появляешься в тот момент, когда я думаю о тебе. Ты только что снова это сделал.
– Неужели? – медленно спросил он.
– Откровенно говоря, я именно сегодня собирался после чая оседлать коня и навестить тебя.
Гейбриел насторожился.
– Что-нибудь случилось? Как отец? Джорджи?
– Все нормально. Просто у меня есть для тебя послание.
– От кого?
– От Гриффа. Но оно может подождать. Расскажи, как ты себя чувствуешь?
– Значительно лучше, – ответил Гейбриел, слегка прикоснувшись к тому месту, куда был ранен, хотя прекрасно сознавал, что брат спрашивает совсем не об этом.
Дерек приподнял бровь, потом взглядом попросил Лили оставить их одних.
– Пойду-ка я приготовлю нам всем свежего чая, – сказала понятливая Лили. – Этот совсем остыл. – Она улыбнулась Гейбриелу. – Прошу прощения, джентльмены.
Гейбриел поморщился, подумав, что совсем не умеет скрывать свои чувства; он не хотел упоминать о Софии в присутствии Лили. Он сомневался, что Дерек рассказал ей о том, что забавы ради нанял цыганскую проститутку для своего брата-отшельника. Гейбриелу совсем не хотелось, чтобы у этого шалопая возникли неприятности с его очень добродетельной молодой женой. Оба мужчины поднялись на ноги и с поклоном проводили хозяйку дома, потом снова сели, когда она ушла.
– Рассказывай, что случилось, – сказал Дерек, пристально глядя на брата, и откинулся на спинку стула.
– Мне нужно найти Софию.
– Кого?
– Софию. Цыганскую девчонку, которую ты прислал ко мне, – сердито сказал Гейбриел.
– Повтори еще разок!