10. В логове зверя
Должно быть, замешательство живо отразилось на моем лице.
Безошибочно узнав мою эмоцию, мужчина возмущенно фыркнул и, кинув какую-то бумагу, что сжимал в руке в жадную до всего горящего пасть камина, отошел к столику между нами, чтобы наполнить бокал.
Красное вино медленно лилось из золотого кувшина в золотой кубок, а мой господин не отрывал от меня холодного взгляда.
Я замерла, не в силах сделать даже вдох – в моем сознании огнем пылали два слова «это не
Теперь я видела, что и рост его был ниже и волосы имели совершенно другой, более темный оттенок… вероятно, мне так хотелось вновь встретиться с королем, что я просто принимала желаемое за действительное! Но кто же этот человек?
Мужчина был несомненно красив: четкий контур лица, прямой нос, острый взгляд стальных серых глаз из-под ярких черных ресниц, чувственные губы со слегка приподнятыми уголками… но не от того, что мой господин улыбался, скорее это выражение его лица говорило о сдержанном возмущении.
Наполненный кубок предназначался вовсе не мне – он задумчиво пригубил его, смакуя вкус и только затем произнес.
– Я вижу ты разочарована? И кого же ты ожидала увидеть на моем месте? – Голос его был тяжелым, бархатным, но в то же время холодным, как взгляд его блестящих серых глаз. И я не подбираю эпитеты к цвету, они действительно будто едва уловимо светились изнутри, как у волка или кота в темной комнате. – Быть может того, кто подарил тебе столь богатое платье? Насколько я знаю, такие как ты предпочитают не тратить много на подобные наряды. Какая разница, ведь вскоре все равно снимать. Дайка подумать, во сколько же оно ему обошлось?
Я вся подобралась и сжалась, когда он приблизился ко мне и провел пальцем по узкой полоске над кожей, которая была расшита сапфирами. Словно наслаждаясь девичьим смущением, он скользнул выше, задев ложбинку на моей груди.
– Чудесная ручная работа. Поверь, я умею отличать дорогие вещи от подделок. Вот твоя нежная кожа, например, и эта энергия, что через край плещется в твоих синих глазах, стоят каждого делария, что я заплатил той напомаженной старухе Кардамон. И угораздило же тебя попасть в бордель. Я бы, пожалуй, заплатил за тебя не в пример щедро, попади ты ко мне раньше. – С произнесением каждого слова его голос становился тише, а дыхание глубже. Горячие пальцы скользнули по моей шее вверх и слегка сжались на горле – он притянул меня к себе и медленно вдохнул аромат у самой ключицы… провел, едва касаясь губами до подбородка и резко отпустил. Я отшатнулась и едва не упала – внутри меня все превратилось в камень от страха, который внушал этот властный мужчина.
Допив залпом вино, он отшвырнул кубок в сторону и одним движением отстегнул плащ, покорно скользнувший к его ногам.
– Лобелия… – Произнес он, словно пробуя мое имя на вкус. – Мадам сказала, что у тебя было не много мужчин. Сколько? – Жестко потребовал он дать ему однозначный ответ.
Я растерялась – и что же сказать? Нет, серьезно, сколько у меня их было на самом деле? Двое или четверо? Вот ведь демон его побери!
– У меня было двое мужчин… но четверо любовников. – Сказала я сама опешив от туманности получившегося ответа.
Густые брови мужчины скользнули вверх, и он заинтересованно заглянул мне в глаза… я ответила на взгляд похолодев от ужаса – в его стальных очах плескался гнев, готовый выплеснуться наружу от любого моего неосторожного слова или даже движения.
– Интересно. Но, пожалуй, я не хочу о них знать… или хочу? – спросил он сам у себя. – Быть может, мне понадобятся их имена… что молчишь, говори же, как их зовут?
Я прикусила язык. Зачем ему имена тех, с кем у меня была связь? Не знаю почему, но я не хотела ни при каких условиях называть ему имя Генриха…
– Молчишь? – Удивился господин и возмущенно скрестил руки на груди. – Ну, конечно. Ты ожидала увидеть одного из них на моем месте. А может и их всех? Что ты за шлюха, что привязываешься к своим любовникам?
Я потупила взгляд и склонилась в извиняющемся поклоне. Он был такой взбудораженный, злой… мне невозможно было понять, что же на уме у этого странного человека, купившего одну только ночь со мной за тридцать тысяч делариев. Он ревнует? К чему это, ревновать к куртизанке, то же самое, что охранять общественный колодец – из него пили до тебя и будут пить после, и того не изменить.
– С другой стороны, тем лучше. Значит осталась в тебе какая-то гордость. Мне бы сошло и так, но сопротивление духа всегда добавляет приятное послевкусие. – С этими словами он достал из ножен на поясе небольшой кинжал и направился ко мне.