Читаем Принцесса из другого мира (СИ) полностью

— Их нам придется научиться готовить самим, — категорично заявила я. — Знаешь, в том мире, где я жила, есть отличное изречение: хочешь, чтобы было отлично, сделай это сам. К тому же, мы можем попытаться поэкспериментировать с зельями.

Я мечтательно закатила глаза. А вот сестра мгновенно встала в стойку. Ее глаза загорелись огнем азарта. Да-да, как я уже говорила, мы обе жадные до знаний, но еще больше нас влекло необычное и новое.

— О каких экспериментах ты говоришь? — нетерпеливо спросила Лиета.

— Например, если в зелье бодрости, добавить восстановитель, то получится отличный энергетик, а если его смешать с ранозаживляющим, то и мертвого поднять на ноги сможем, — заявила я первое попавшее, что пришло на ум. — Точно так же можно изготовить местный аналог бомбы, нечисть крушить разрушительной силой, ведь не на всех действует магия. А против бомбы вряд ли что-то спасет.

— Мне нравится твоя идея, — захлопала в ладоши сестра. — Надо будет на занятиях поинтересоваться взаимодействием составов с магистрами, чтобы не разнести лабораторию и самим не подорваться.

Мы еще несколько минут обсуждали, что и с чем можно смешать, какой эффект желаем получить, потом плавно перешли на заклинания, тут все оказалось немного сложнее, так как смешивать потоки и формулы часто было чревато. И чтобы это сделать, надо было до мельчайших подробностей рассчитать формулу, проверить ее в условиях повышенной защиты, а потом уже использовать по назначению.

Диара наблюдала за нами с улыбкой, но не вмешивалась, она пристроилась на краешек диванчика, внимательно слушая, вникая и что-то для себя решая. Наверняка уже продумывала стратегию по спасению своей госпожи. Хорошая все-таки у близняшки служанка, верная и преданная. Сама же я считала ее всего лишь помощницей, относиться к ней, как к служанке, не могла.

За спорами и сомнениями нас и застал Сантош. Он просунул голову в дверь, усмехнулся, наблюдая за нами, после чего спросил, желаем мы кушать, или нам и дальше спорить намного интереснее. Забрав Диару — служанке ведь тоже нужна была еда, мы спустились вниз. На втором и первом этажах народу значительно прибавилось. Стоял шум и гам, девушки заселялись.

Стоило им бросить взгляды на нас, как гомон затихал. Кто-то мотал головой, кто-то делал непонятные знаки, будь это в моем прошлом мире, решила бы, что они крестятся. Но смотрели все пораженно, на лицах шок.

— Знаешь, кажется, нам придется сложно. Никогда бы не подумала, что близнецы способны вызвать такую реакцию, — прошептала я. В образовавшейся тишине мои слова создали эффект разорвавшейся бомбы.

— Оно еще и разговаривает, — выдала одна из девиц в дорогом наряде и с диадемой на голове.

Честное слово, промолчи она, мы бы просто прошли мимо. Но ее слова, да еще и средний род, которым меня обозвали, сделали свое дело, искорки непроизвольно сорвались с моих пальцев раньше, чем я успела их остановить. Тело нахалки опутало легким туманом, а когда он рассеялся, лицо в бородавках, на руках язвы, но все это хорошо сдобрено колючками. Из этой девицы получился целый куст. Я и сама вздохнула, тяжко мне тут придется, контролировать эмоции я не умею, а хамства не прощаю. Как итог… Кому-то не повезло.

Ох, что тут началось, визги, крики, обещание скорой расправы. Девица верещала, что она принцесса, и нас за покушение казнят, но мы ее уже не слышали, подхватив опешившего Сантоша с двух сторон под руки, быстренько потащили его вниз. Парень и не думал сопротивляться. Он вообще машинально переставлял ноги, а его лицо в этот момент выражало «полное офигение», как я его назвала, другое определения тут подобрать было сложно.

— Что вы там натворили? — на выходе перед нами предстала комендантша.

— Меня оскорбили, и я случайно колданула, — призналась честно. — Там какая-то принцесса слишком много себе позволила, вот и…

— А, ну тогда пусть перебесится, — разом успокоилась горгулья, возвращаясь на свое место.

— Успела достать? — с сочувствием спросил Сантош, приходя в себя.

— Не то слово, — вздохнула женщина. — Зато теперь буду знать, насколько саварцы сварливы и ужасны.

— Э? Причем здесь Савара? — не поняла Лиета.

— Так это ж их принцессу вы только что успокоили, жаль, что не упокоили, — вздохнула горгулья.

— Что?! — в один голос завопили мы. Женщина шарахнулась.

— Вы чего? — не поняла комендантша.

— Не знаю, кто эта особа, но принцессой Савары она точно быть не может, уж поверьте, я знаю, о чем говорю. Потому что с ней мы очень хорошо знакомы. А эту девицу видим впервые, — категорично заявила сестра.

— Очень интересно, — тут же напряглась собеседница. — Я вызываю ректора, пусть он сам разбирается, кому пришла идиотская идея выдать себя за монаршую особу. Но я ей уже не завидую.

Мы покинули общежитие и направили свои стопы в столовую. По пути наш сопровождающий молчал. А когда перед нами появилось здание, откуда доносились приятные запахи, юноша едва слышно выдохнул, вперив в нас колючий взгляд потемневших разом глаз:

— И кто из вас принцесса Савары?

— Приплыли, — себе под нос выдохнула я, глянув на сестру, пусть она сама с этим разбирается.

Перейти на страницу:

Похожие книги