Когда мы выехали на вершину холма, кавалькада уже поднялась туда. Заяц оказался слишком быстрым или слишком хитрым, даже «настоящий охотник» не поймал его. Но погоня возбудила у кавалеров и дам зверский аппетит, и слуги спешно расстилали скатерти прямо на траве и выкладывали съестное, принесенное с собой из Самыйсокса. До самого вечера мы пили и ели. По негласному уговору ни я, ни принц Стич не рассказали Его Светлости о том, что произошло. Возможно, рассказал кучер, хотя почему-то я в этом сомневаюсь. Как бы то ни было, твоя дочь жива, здорова, и у нее будет что поведать внукам, поэтому не вздумай наказывать за произошедшее герцога Ананакса, кучера и медведя! На сем целую тебя нежно, и не забудь поцеловать от меня бабушку. Твоя дочь, принцесса Кармодона Альвина».
Ее Величество Миневра выдохнула и откинулась на спинку кресла. Король Отис, отложив письмо, налил себе вина из кувшина, стоящего на столе, залпом опорожнил бокал и спросил, ни к кому конкретно не обращаясь:
– Как? Ну как она умудряется находить приключения на свою… – он запнулся, подбирая приличный эпитет, не подобрал, махнул рукой и налил себе еще.
– Плесни и мне, – хрипло сказала Миневра. – Что-то в горле пересохло…
Дописав письмо отцу, я запечатала его в конверт, который оставила на столе, и упала в кровать. Кошка, устроившаяся у меня в ногах, сладко сопела. Еще бы! Пока мы утоляли голод, она отправилась на охоту и вдоволь набегалась по лесу. И, видимо, тоже пообедала, потому что, вернувшись, принялась тщательно вылизывать морду и лапы.
А мне не спалось. Я все слышала тихий голос, прозвучавший совсем рядом: «Ваше Высочество, что случилось?»
Я обернулась и увидела Онтарио. У него было странное, напряженное выражение лица.
– А почему вы решили, что что-то произошло? – фыркнула я, серебряной вилочкой выковыривая из желе вишенку.
– С вами все в порядке? – не отвечая на мой вопрос, произнес Онтарио. – Вы не пострадали?
Я вытянула вперед ногу и одновременно помахала рукой.
– Как видите, конечности целы.
– Очень рад, – серьезно кивнул блондин, – но что-то все-таки случилось в лесу. Его Высочество принц Стич… как бы это сказать… не в своей тарелке.
– Ну хорошо, – сдалась я. Что-то мне подсказывало, что Онтарио не расскажет отцу о нашем маленьком приключении на холме. – Один из местных жителей оказался недоволен тем, что мы потревожили его покой. Он ясно выразил свое «фе» и собирался задать нам жару. Его Высочество хотел стрелять, но случайно выронил арбалет.
– Местных жителей? – откровенно изумился Онтарио. – Насколько я могу судить, местные жители чрезвычайно доброжелательны.
– Это был медведь, – к нам подошел принц Стич, протянул мне бокал с вином и сел. – Волосатый, огромный, клыкастый зверь! Мне до сих пор не по себе – так и кажется, что он сейчас где-то рядом.
– Вряд ли, – хмыкнула я. – Кошка дала ему понять, кто здесь настоящий хозяин.
– И кто же? – уточил Онтарио.
– Кошка, – улыбнулась я. – Она напала на медведя и прогнала его. Надеюсь, его чувствительный нос не очень пострадал от ее когтей.
– На месте вашего отца я бы приставил к вам круглосуточную охрану, – покачал головой Онтарио, – с вас просто глаз нельзя спускать!
– Ой, спасибо, – поморщилась я, – охраны мне хватило в Тессе. Тем более, что я все равно предпочитаю приключения!
– Я это заметил, – холодно сказал Онтарио, поклонился и отошел.
Я проводила его недоуменным взглядом и отпила вина. Зачем задавать такие глупые вопросы? А с другой стороны – я поискала глазами широкие плечи и светлую макушку, – только один Онтарио заметил, что что-то не так, и выразил беспокойство. Вот и как его понять?
Сидящий рядом со мной принц был мрачен и молча пил вино. Вдали раздавался заливистый смех Аманды. Подруга совершенно забыла обо мне, находясь рядом с женихом, но я не винила ее за это. А вот Стича было жаль.
– Ваше Высочество, у вас есть возлюбленная? – спросила я.
Принц вздрогнул так, что вино расплескалось.
– Что вы сказали? – спросил он, судорожно вытирая салфеткой мокрые пятна на камзоле.
– В Неверии у вас есть девушка? Возлюбленная или хотя бы любовница?
– Что вы, нет, конечно, нет!
Глядя на его испуганное лицо, я засмеялась.
– Да что ж в этом такого, Ваше Высочество? Вы привлекательны, знатны, умны – девушки должны на вас как на мед слетаться.
– Не надо на меня, как мед! – возмутился Стич.
– Ну хорошо, не будут, – хмыкнула я. – Я знаю, что вам нравится Аманда, но в Кармодоне много красивых девушек. Возможно, вы найдете свое счастье с кем-то из них?
Принц попятился от меня так, словно я превратилась в пресловутого медведя и уже открыла пасть, чтобы откусить ему голову, и спросил, заикаясь:
– С в-вами?
Пришла моя очередь возмущаться.
– Боже упаси! Я вовсе не себя имела в виду! Вы совершенно не в моем вкусе, Ваше Высочество.
Стич дико посмотрел на меня и поднялся.
– Мне нужно идти, простите!
И быстро зашагал куда-то.
Я едва удержалась, чтобы не покрутить пальцем у виска. Совсем перестала понимать мужчин… Нет, пора возвращаться в Тессу, окружать себя толпой поклонников, которыми я могу вертеть, как захочу!